ギリシャ語の綴りを知りたい

ラテン語、ローマ字で


(1)「ギリシャの風」

(2)「古代ギリシャの風」

はどうつづりますか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

"Hello." を「ハロー」でも「ヘロー」でも、カタカナで書いたら、


それは日本語か、日本人用に、英語の発音をそれなりに表した
ものであって、英語の綴りにはなりません。

それと同じで、ギリシャ文字でないと、ギリシャ語の綴りは表せず、
ラテン語やラテン文字(ローマ字は、日本語の発音をラテン文字で
表わす表記法と混同しやすいですし、ラテン語や現在の西ヨーロッパ
の言語を表記する文字のことなら、ラテン文字というのが、正式の
言い方です)では、表せる訳がありません(表してしまえば、それは、
もはや、ギリシャ語ではありませんし、ハローは英語でしょ?
という人にとってなら、百歩譲って、ギリシャ語と言っていい
のかもしれませんが、少なくとも、ギリシャ語の綴りとは
まったく言えません)。

質問者さんの知りたいのは、どういうことで、
知りたい目的は何なのでしょうか?
(目的によっては、回答のしようが出て来るかもしれませんし、
回答自体が変わって来るかもしれません)

この回答への補足

あっそうなんですか。

回答になってません。それは質問にはのせてません。

補足日時:2014/06/23 19:10
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qラテン語・ギリシア語のCD・辞書についてお教えください

英語・ドイツ語・フランス語などの語源になっているラテン語とギリシア語の単語を調べるためのCDと辞書を探しています。いいものを1冊ずつ買おうと考えています。CDは、辞書で意味がわかっても、発音も知りたいので、できれば欲しいです。
インターネットで調べた限りでは、ギリシア語のCDは「CDエクスプレス古典ギリシア語」、ラテン語の辞書は「研究社の羅和辞典」を見つけました。
お手すきの時で結構ですので、どなたか詳しい方、よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

ラテン語を文法含めできっちりやるなら、確かに#2
さんの仰るとおり、Weelock Latinが良いかと思い
ます。日本語の本は大抵眠くなりますので…。
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/0060956410/

語源を知るために辞書が引ければいいや、という状況
でしたら、同じくラ英の辞書なら1000円台からいろい
ろあって、日本語の辞書よりお勧めです。
↓は上級ラテン語辞書の定番、Oxfordのポケット版です。
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/019864227X/
#どうしても日本語じゃないと引けない、読めない、
#なら日本語の本でも構いませんが…

ギリシア語は私は1冊しか見ていないのでなんとも
コメントしがたいのですが。
「いかにも文法書」の方が性にあっている場合は悪く
ないです。↓
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4000008293/

正直なところ、古典ギリシア語、ラテン語とも現在話
し言葉としては生きていません(現在ギリシア人が話す
ギリシア語も、バチカンの教会で使われるラテン語も
古典の教材とは違う発音をしています)ので、CDの必
要性を私はあまり感じません。語学学習の上で耳から
入れるとわかりやすい、という経験があるのなら、そ
の分は有効だとは思いますが。(↓感想参考)
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4560005907/

古典ギリシャ語の辞書も、ギ英のものなら安いものか
らいろいろあります。が、語源を知るために引くの
ならば、ギ英にせよギ和にせよ、文字に慣れないと
引きようがないのが難点です…。

アマゾンの宣伝のようで申し訳ないですが、ラテン、
ギリシア語とも、検索を掛けるとお勧め書籍の「マイ
リスト」が結構出てきますよ。ご参照下さい。

参考URL:http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/search-handle-form/249-7215744-5806706

ラテン語を文法含めできっちりやるなら、確かに#2
さんの仰るとおり、Weelock Latinが良いかと思い
ます。日本語の本は大抵眠くなりますので…。
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/0060956410/

語源を知るために辞書が引ければいいや、という状況
でしたら、同じくラ英の辞書なら1000円台からいろい
ろあって、日本語の辞書よりお勧めです。
↓は上級ラテン語辞書の定番、Oxfordのポケット版です。
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/019864227X/
#どうしても日本語じゃないと引けな...続きを読む

Qラテン語の綴り、発音を教えてください。

「ただひとつの音楽」は、ラテン語でどう綴り、どう発音するのか、知りたいです。

Aベストアンサー

una musica ウーナ ムーシカ
または
una musice ウーナ ムーシケー

ではないでしょうか。
unusはラテン語の基数詞で一を表す語ですが、「唯一の」という意味もあるようです。

音楽を意味するmusicaまたはmusiceは女性名詞です。
そしてこの例では単数で表現しています。
musiceはギリシア語っぽい表現です。

ラテン語や古典ギリシア語といった古典語では、名詞とそれを修飾する形容詞の性、格、数が一致するので、unusは女性形のunaとしています。

ただ、これだと「一つの音楽」とも読めてしまうことも事実です。

Qラテン語の学習(辞書について)

先日からラテン語を独学で学んでいます。
はじめたばかりなのですが、ラテン語4週間と研究社の羅和辞典を利用しています。
不明な単語の意味などを調べながらやっているのですが、辞書をひいても載っていない語が時々あります。
これはどうやってカバーしたらいいのでしょうか?

Aベストアンサー

これは「四週間シリーズ」の欠点ですね。他の言語のものを持っているのですが同じことで困ったことがあります。昔はこれが当たり前だったのでしょう。

別のもっと新しい参考書に変えてくださいと言いたいところですが、安いものでもないのでそうはいきませんね。

辞書に載っていないケースとして後期の中世ラテン語の単語であるケース、不規則な動詞特に完了幹のために基本形(1人称単数現在)が想像つかないケースが考えられます。

中世ラテン語の場合は、このようなものを何の断りもなしに載せること自体問題ですが、音が変化している場合と新しくできた語があります。

aestimo - estimo
prooemium - prohemium

母音の単純化や h が入ったり抜けたりなどがあります。しかしいくら何でもこういうケースは少ないと思います。むしろ動詞の変化形の方が多いでしょう。

nosco - novi(完了形)
canto - cecini
ferro - tuli

これは代表的な不規則動詞です。始めたばかりということですので大変でしょうがまずこのような変化を覚えることは欠かせません。

(追記:本当に始めた「ばっかり」の場合、出てきた単語を「そのまま」調べようとして見つからないということがあります。これは伝統的に辞書の見出しは、動詞は1人称単数現在直説法能相、名詞/形容詞は(男性)単数主格というルールがあるからでその他の形は見出しになっていないからです。英語などと違い初心者のための配慮はされていないことが普通です。amas は amo で、libro は liber で、bella は bellus で引かなければなりません。これにはやはり語形変化をマスターするのが先決です。)

これは「四週間シリーズ」の欠点ですね。他の言語のものを持っているのですが同じことで困ったことがあります。昔はこれが当たり前だったのでしょう。

別のもっと新しい参考書に変えてくださいと言いたいところですが、安いものでもないのでそうはいきませんね。

辞書に載っていないケースとして後期の中世ラテン語の単語であるケース、不規則な動詞特に完了幹のために基本形(1人称単数現在)が想像つかないケースが考えられます。

中世ラテン語の場合は、このようなものを何の断りもなしに載せること...続きを読む

Qこれをギリシャ語に翻訳してください。 ・水晶 ・ダイヤモンド ・エメラルド ・ルビー ・サファイア

これをギリシャ語に翻訳してください。
・水晶
・ダイヤモンド
・エメラルド
・ルビー
・サファイア
・オパール
・アクアマリン
・真珠
・トルコ石
・アメシスト
・ペリドット
・トパーズ
・ガーネット
・ラピスラズリ
・珊瑚
・琥珀
・象牙
・鼈甲

Aベストアンサー

水晶κρύσταλλο
ダイヤモンド διαμάντι
エメラルドσμαραγδος
ルビーρουμπίνι
サファイアζαφείρι
オパールοπάλιο
アクアマリンακουαμαρίνης
真珠μαργαριτάρι
トルコ石τυρκουάζ
アメシストαμέθυστος
ペリドットολιβίνη
トパーズτοπάζι
ガーネットλυχνίτης
ラピスラズリκυανός
珊瑚κοράλλι
琥珀κεχριμπάρι
象牙ελεφαντόδοντο
鼈甲ταρταρούγα

Qラテン語辞書

ラテン語に興味があります。
ネットでは調べるのには限界があるので、ラテン語の辞書を購入したいと思っています。
しかし調べてもいまいちどれが良いのか分かりません。
なのでお勧めのものがあれば教えて下さい。
(なるべく単語が載っているものが良いです)

Aベストアンサー

田中 秀央「羅和辞典」研究社はもう完全に時代遅れです。もう絶版になっているはずです。
 今年の三月に研究社から新しい羅和辞典が出ました。田中秀央「羅和辞典」をもとにしているとはいえ、これはほとんど別物の感じがします。古典期のものから中世、近世の語彙までカバーしていますが、上記の辞書とは異なり、古代の語彙とそれ以後の語彙をはっきり区別しています。また、簡略ながら和羅辞典もついていて非常に便利、初心者が購入するならこれしかありません。
水谷智洋編「羅和辞典」研究社、¥ 6,300
http://www.amazon.co.jp/%E7%BE%85%E5%92%8C%E8%BE%9E%E5%85%B8-LEXICON-LATINO-JAPONICUM-Editio-Emendata/dp/4767490251/ref=sr_1_1?ie=UTF8&s=books&qid=1242124770&sr=8-1

Q他の外国語習得に役立つのは?ラテン語やエスペラント語でしょうか?それとも、今も普通に話される言

他の外国語習得に役立つのは?

ラテン語やエスペラント語でしょうか?
それとも、今も普通に話される言語から繋げていくのがいいのでしょうか?

例:
ゲルマン語派→ドイツ語、オランダ語、英語、ノルディック語
ロマンス諸語→スペイン語、イタリア語、ポルトガル語、フランス語、ルーマニア語

これらの言語のどれかを話せれば、他の言語の習得に役立つんですか?どの様に役立つのかもお教え願います。

Aベストアンサー

そうですね、色んな外国語に興味を持つことはいいことだと思います。
でも、英語だけはしっかりやった方がいいですね。先ずは 英英辞典を使いこなせるようしてください。質問者さんが挙げられた外国語はいずれも 英語と類似性があります。

さて、私はフランス語が得意ですが、フランス語をベースに スペイン語、イタリア語、ポルトガル語、ドイツ語、オランダ語を学習しました。

ラテン語を学習するくらいの人は 殆どの人が英語がかなりできて、みんな英語以外のヨーロッパの言語を学習した人ばかりです。多分、その中でも 半分近くはフランス語を学習し、フランス語を学習していなくとも ドイツ語、スペイン語、イタリア語、ポルトガル語の いずれかは 学習しているはずです。

エスペラントは 英語、ドイツ語、オランダ語、フランス語、スペイン語、イタリア語の全部を学習した人にとっては 遊びみたいなものです。

Qラテン語・ギリシャ語の語源辞書・対英独仏語

インド・ヨーロッパ語族の言語を勉強するときに、ラテン語・ギリシャ語が語源、あるいは接頭辞をもつ単語に出会いますが、それらを集めた、英語、ドイツ語、またはフランス語の辞書は存在しますか?ご存じでしたら教えていただきたくお願いいたします。また、辞書以外に関連する書物、サイトなどがあればご教示ください。

Aベストアンサー

http://www.lexilogos.com/etymologie.htm

語源辞書リンク集です。すべて内容を確認したわけではありませんが、
Etymologie francais 以下にまとめられているあたりをご覧ください。「インド・ヨーロッパ語族の語源辞典」は、ラテン語・ギリシャ語などからさらに遡ることになりますので現代語の学習に役立つ内容ではないと思います。

>ラテン語・ギリシャ語が語源、あるいは接頭辞をもつ単語に出会いますが、それらを集めた、英語、ドイツ語、またはフランス語の辞書は存在しますか?

The First Book of Etymology
あたりがお探しの書物ではないでしょうか。

Q日本人が習う中で1番簡単な言語はなんですか?(この中で)・韓国語・フランス語・イタリア語

日本人が習う中で1番簡単な言語はなんですか?
(この中で)

・韓国語
・フランス語
・イタリア語
・タガログ語

Aベストアンサー

タガログ語は分かりません。フィリピンの元々の言語ですよね。

アメリカの支配下で、これと英語の二つを公用語としています。

フランス語・イタリア語は構文上は英語と同族で、親戚みたい

ですから、英語を学んだ我々には入りやすいかも知れません。

単語も英語と似たものもあります。

ただ、名詞に男名詞と女名詞と中性名詞があり、それぞれに

動詞も使い分けると言うような厄介な面があります。

海は女、山も女、川は男、とか訳の分からない決めごとに

悩まされます。


韓国語は、構文上日本語と似ており、例えば言葉の終わりで

「○○スミダ」みたいな音が耳につくと思いますが、

あれは日本語の「です、ます」にあたります、日本語を外国

人が聞くと、毎回終わりに「ス」と言う音が聞こえ、耳につく

感じになります。「・・・す」「・・・す」「・・・す」です。

英語はそういう決まり切った音で、終わらない構造ですので、

慣れない英米人には「変なおじさん」じゃなくて「変な国民」

「変な言葉」と思割れるかも知れません。

お互い変なのですが。



韓国語は、構造も日本語に近く、文化も分かりやすいので、

取っつきやすいと思います。

タガログ語は分かりません。フィリピンの元々の言語ですよね。

アメリカの支配下で、これと英語の二つを公用語としています。

フランス語・イタリア語は構文上は英語と同族で、親戚みたい

ですから、英語を学んだ我々には入りやすいかも知れません。

単語も英語と似たものもあります。

ただ、名詞に男名詞と女名詞と中性名詞があり、それぞれに

動詞も使い分けると言うような厄介な面があります。

海は女、山も女、川は男、とか訳の分からない決めごとに

悩まされます。


韓国語は、構文上日本語と似てお...続きを読む

Qラテン語辞書

学校の課題でラテン語について出されたので、ラテン語について調べようと思っています。
質問なんですけど、和英辞典みたいに日本語からラテン語に直せる事ができるホームページを探しています。
和英や英和ならたくさんあるんですけど、ラテンはどうなんでしょうか。
誰か知っている人がいれば回答お願いします。

Aベストアンサー

収録語彙は少ないですが 参考になると思います。
英語からラテン語に変換できます。

参考URL:http://dictionaries.travlang.com/EnglishLatin/

Qロシア語は古代ギリシャ語のように語順が自由なのですか?

豊富な屈折を有した古代ギリシャ語は語順が自由だったといいます
ならば屈折を残しているロシア語は古代ギリシャ語のように語順が自由なのですか?

Aベストアンサー

古代も現代もギリシャ語は知りませんが、ロシア語は格変化が明確なので、語順を変えても意味が通じます。一番強調したいことを最後に持って行くという傾向もあり、語順は結構自由です。完全に自由というわけではありませんが。

 英語の「Be動詞」に相当する言葉はなく(正確に言うと通常省略され)、「AはBである」は「AB」と書かれます。イントネーションを変えて語尾を上げると「AB?」(「AはBか?」)という疑問文になります。「A」の方のイントネーションを上げて「AB?」と言えば、「BなのはAですか?」という意味になります。
 一般の動詞でも同じようなことが起こります。同じ語順で、イントネーションによって「AはBが好き!」「AはBが好き?」「Aが好きなのはB?」「Bのことを好きなのはA?」という意味になります。

 「語順を変えても同じ意味」でもあるし、「語順が同じでも、イントネーションで意味やニュアンスが異なる」こともあるということですね。
 こういうのが「屈折」?


人気Q&Aランキング