つづりが分からないのですが読み方はプリマベーラでしょうか?

プリマベラでしょうか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

プリマヴェーラ(primavera)はイタリア語です。



ちなみに
スペイン語はプリマべラ(primavera)でベに
アクセント。
ポルトガル語はプリマヴェラ(primavera)で
ヴェにアクセント。
綴りは同じですが、発音が違います。

ドイツ語はフリューリング(Frühling)だった気がします。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど!検索しても、
プリマベーラとプリマベラがでてきてたので、
謎が解けました。

読み方がプリマベラだとスペイン語になるんですね!
ベストアンサーに選ばせて頂きます。
ありがとうございました。

お礼日時:2014/08/02 10:00

ドイツ語で春は『Frühling』です。


読み方はフリューリング、またはフリューリンクだそうです。
ちなみに『primvera』(プリマヴェーラ)はイタリア語です。

この回答への補足

ドイツ語ではなく、
プリマベラは、イタリア語だったんですね。
プリマベーラか、プリマベラか知りたくて

補足日時:2014/08/02 09:54
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご丁寧にありがとうございます。
ネイルサロン名を検討中でして、
フリューリングも素敵です。

お礼日時:2014/08/02 09:55

下記翻訳サイトで 発音も聞くことができます。



 http://www.bing.com/translator/

  Frühling ふいりん? 

 日本語表記むずかしいですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

和訳サイト後丁寧にありがとうございます(>_<)
参考にします。

お礼日時:2014/08/02 09:56

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q好きな春の花

好きな春の花は何ですか?

お家で花を育ててらっしゃる方は
春はどんな花を咲かせてらっしゃいますか?

Aベストアンサー

ベランダでささやかに花を育てています。パンジーがにぎやかに咲いています。
ことしはミニ葉牡丹の寄せ植えがなかなか素敵です。
もうすぐスズラン水仙が咲きます。後アイビーゼラニュウムやゼラニュウム各種がさきます。
いろいろやってみましたが、手のかからないもので、23日留守をしても水やり
しないでもよい物、多肉植物やカランコエなどをを増やそうと思っています。
でも道端に咲くすみれ、おおいぬふぐりやナズナの花も捨てがたく可愛いですね。
散歩が楽しみです。

Q~ の読み方 ドイツ語。 ドイツ語ではなんと読めば良いのでしょうか。 例えば 18~30才だと日

~ の読み方 ドイツ語。

ドイツ語ではなんと読めば良いのでしょうか。

例えば 18~30才だと日本語では
18「から」30才ですよね。

重さ~重さ、体積~体積 単位は変われど、ようは数字~数字のとき どう読めば良いのでしょうか。

お教えください。

Aベストアンサー

bis かな?

Qこの花は何の野草でしょうか、公園に沢山蔓延っていました。露草の花を小さくした大きさです。

この花は何の野草でしょうか、公園に沢山蔓延っていました。露草の花を小さくした大きさです。

Aベストアンサー

マルバツユクサ でしょうか。
http://www.ootk.net/cgi/shikihtml/shiki_4325.htm

Qドイツ語の筆記体を書けるようになりたいのですが、ドイツ語の筆記体の本は販売していますか? ドイツ語

ドイツ語の筆記体を書けるようになりたいのですが、ドイツ語の筆記体の本は販売していますか?

ドイツ語の筆記体は、戦後になって何回か変わったらしいですが、やはり一番新しい筆記体がスタンダードですか?

Aベストアンサー

>ドイツ語の筆記体を書けるようになりたいのですが、ドイツ語の筆記体の本は販売していますか?

現代のドイツ語の筆記体は、基本的には英語と大体同じです。違うところはありますが、日本でわざわざ本にするほどのものではないので、そのような書物はないでしょう。英語の筆記体と同じに書いても読んでもらえるので、その点では心配はありません。ただ、ドイツ人の手書きの文書を読む場合は、違いを知っていないと読みにくいことがあります。達筆な人の文字は判読がかなり困難な場合もあります。個人によっても書き方に違いがあるので、書物ではなく、実際に書かれたものを見て学ぶしかありません。たとえば、ä、ü、öなどのウムラウトも、楔のような二本の縦線を書く人もいれば、ā/ă/ō/ŏ/ū/ŭのような書き方をする人もいます。下のサイトに動画があり、現在のドイツの学校でどのように文字の書き方を教えているかを見ることができます。いくつかの文字で、英語の筆記体との違いがわかると思います。
http://www.swr.de/landesschau-rp/gut-zu-wissen/kulturgut-oder-ueberkommener-lernstoff-ist-schreibschrift-noch-zeitgemaess/-/id=233210/did=15905510/nid=233210/8ggx63/

現代の筆記体の基本的な字体はNormalschriftといいます。
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/06/Deutsche_normalschrift_ab_01091941.jpg/471px-Deutsche_normalschrift_ab_01091941.jpg

英語の筆記体と比較してみてください。
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/00/Cursive.svg

>ドイツ語の筆記体は、戦後になって何回か変わったらしいですが、やはり一番新しい筆記体がスタンダードですか?

昔のドイツ語の筆記体は、今のものとは全然違います。Kurrentschriftといって、特にオーストリアの役所などで使われたものです。時代によって大きく違いますが、日本の独和辞典などにドイツ語特有の筆記体として掲載されているものは、ルートヴィッヒ・ズュッターリンという人が1911年にドイツ文化省から依頼されて、それまでの筆記体をもとに学校教育用に考案したもので、Sütterlinschriftと呼ばれているものです。しかし、1941年にナチス・ドイツが、このSütterlinschriftや活字のフラクトゥールの使用を禁じ、先述のNormalschriftに切り替えました。Sütterlinschriftは、戦後も1980年代までは部分的に教えていた学校もありましたが、基本的には1941年以降はNormalschriftです。
あくまでも現代ドイツ語の実用範囲でのことなら、Normalschriftだけ知っていれば十分です。過去の偉人の手書きの原稿や書簡などを読みたい場合は別です。今のドイツ人の多くは、KurrentschriftやSütterlinschriftが読めないので、祖父母の残した手紙などが読めないというのはごく普通にあることです。
ただ、日本に書道があるように、ヨーロッパにもカリグラフィーという芸術的な文字の書き方があり、そこではSütterlinschriftはまだ応用されています。
http://www.stehsatz.com/portfolio/page/33/#2770

この古い筆記体は、17~19世紀に下のように変化しています。
http://www.suetterlinschrift.de/Lese/Kanzlei1.htm

これらをもとに1911年に考案されたSütterlinschriftの一覧が下のものです。
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/5/59/Deutsche_Kurrentschrift.svg/524px-Deutsche_Kurrentschrift.svg.png

もしこういった筆記体の書き方に興味があるのなら、下のサイトのPDFをダウンロードして参考にしてください。
http://www.kurrent.de/_html/uebungen.htm

実際に書かれたものの読み方の例は下のサイトで見ることができます。
http://www.suetterlinschrift.de/Englisch/Sutterlin.htm

http://www.suetterlinschrift.de/Englisch/Tips_and_tricks.htm

>ドイツ語の筆記体を書けるようになりたいのですが、ドイツ語の筆記体の本は販売していますか?

現代のドイツ語の筆記体は、基本的には英語と大体同じです。違うところはありますが、日本でわざわざ本にするほどのものではないので、そのような書物はないでしょう。英語の筆記体と同じに書いても読んでもらえるので、その点では心配はありません。ただ、ドイツ人の手書きの文書を読む場合は、違いを知っていないと読みにくいことがあります。達筆な人の文字は判読がかなり困難な場合もあります。個人によっても...続きを読む

Q「春の七草」の今頃の写真を探しています。

「春の七草」の今頃の写真を探しています。

春の七草を探そうと思いましたが、姿が判りませんでした。
来年の為に、大きく成長した姿や、抜いた写真ではなく、
今頃、土に生えている状態で、葉っぱの良く判る写真を
掲載しているサイトがありましたら教えて下さい。

Aベストアンサー

http://kiransou.hp.infoseek.co.jp/harunonanakusa.htm
http://hello.ap.teacup.com/toomori/379.html
こちらサイトなどいかがでしょう?意外と見やすいように思えますが。

葉っぱだけをよく見たいのであれば下記も少しは参考になるかと・・・
http://www.kagiken.co.jp/new/kojimachi/hana09-1jan07_nanakusa.html

自分で摘みに行くのって楽しいんですが、全部揃えるのは大変ですよ~★私が以前、同じように挑戦(?)した時は揃わなくて、帰り際にスーパーに寄って七草を買っちゃいました(^^;)

QVolkswagenの読みかた(ドイツ語読み)

日本では”フォルクスワーゲン”と読まれていますが、その車名で”ゲレンデヴァーゲン”といったりしています。ドイツでは”フォルクスヴァーゲン”と発音しているんでしょうか?

Aベストアンサー

大学のときに、ネイティブの先生から
「フォルクスヴァーゲン」と教わり
ました。
でも、一般的(通常会話の中では)
「ファウヴェー」と略した言い方を
するようです。

Q春のG1シーズンから薄暮競馬?(最終レースの発走時刻が4時20分よりも遅くなる?)

ここ数年夏競馬のほぼ全期間中と秋競馬の前半くらいに
薄暮競馬と称して最終レースの発走時間(通常は16時20分)を遅く設定していますが
今年は春のG1シーズンから最終レースの発走時刻を遅らせるようなことを聞きました。
JRAのサイトを一応見てはみたのですが探し方が悪かったのか自分ではそのようなことを書いてるところを見つけることが出来ませんでした。
発走時刻が通常の4時20分より遅くなることについて紹介しているサイトなどがあれば教えていただけませんか?

Aベストアンサー

昨年11月23日にJRAから発表された「春期競馬番組の概要」に、2回阪神競馬(3月28日)から薄暮開催を行うことが明記されています。

http://www.jra.go.jp/keiba/calender/program/pdf/h21gai01.pdf

JRAホームページからは、「レーシングカレンダー」→「競馬番組一覧」→「春季競馬番組の概要(35KB)」で、このページに辿り着くことができます。

春期競馬の期間は、3回中京(6月14日)までなので、それ以降の薄暮開催の期間については、後日「夏季競馬番組の概要」「秋季競馬番組の概要」にて発表されると思います。

各開催日ごと、各レースごとの発走時刻については、No.1の方が書かれた通りです。現時点で見られるのは、6月14日までです。

Qドイツ語のつづりを教えてください

オルレアンのジャンヌダルク を ドイツ語であらわすとどうなるのでしょうか

Jeanne d'Arc von Orleans

Jeanne d'Arc des Orleans

~の~ がvon と des とあるようなのですが 使い方はきまっているのでしょうか?

Aベストアンサー

von の方が普通のようです。(http://de.wikipedia.org/wiki/Jeanne_d’Arc)

von は「の」という前置詞、des は定冠詞の格変化したもので男性名詞と中性名詞に付きます。

Orleans は中性で通常は定冠詞の付かない地名です。「の」は語尾に -s 付けますが語尾にもとから s があるため前置詞を使い分かりやすくします。

例:die Galerie Dresdens「ドレスデンのギャラリー」/ die Galerie von Paris「パリのギャラリー」

地名に形容詞が付くときは *冠詞が付き des heutigen Orléans「今日のオルレアンの(属格)」のようになります。(http://de.wikipedia.org/wiki/Orléans#Altertum)

* 主格・対格 das heutige Orléans、与格 dem heutigen Orléans

女性の地名の場合はまた違う変化になります。

QMステ特別企画のランキング。

昨日放送されていた春歌BEST111や恋の勝ち歌負けうたBEST111のような過去に放送された、ランキングが掲載されているサイトを教えてください。
ちなみにテレ朝サイトには載っていません。

Aベストアンサー

下のURLで、年別のOn Air Listをクリックしていけば、2001年以降のさまざまなランキングは載っています。

参考URL:http://tkkotsu.ktplan.ne.jp/index.html

Qドイツ語の前つづりge‐(g‐)について

 こんにちは。ドイツ語をかじっているものです。
 ドイツ語には過去分詞を作る、もしくはgleichなどに見られる接頭辞ge‐(g‐)がありますよね(他にも色々働きはありますが省略します)。ge‐に対応する語をもっている言語はドイツ語以外にも存在するのでしょうか(ドイツ語に近い言葉、例えば英語、オランダ語、低地ドイツ語などでも、このge‐に対応する語は少なくとも過去分詞を作る際には使われていませんよね・・・たぶん)?
 また語源をゲルマン祖語や印欧祖語にまで遡ることは可能でしょうか?
 なぜこのようなことを質問しているかというと、だいぶ前に何かの本で、グリム兄弟が「ge‐とはドイツ語でもっとも不思議な語の一つである」みたいなことを言っていた、というような記述を目にしたのが心に引っかかっているからです。

Aベストアンサー

ゲルマン系では、オランダ語の過去分詞には ge- があります。

maken - maakte - gemaakt
geven - gaf - gegeven
外来系動詞にも付きます
controleren - controleerde - gecontroleerd

接頭辞もあり、これは ge- の形を保っている方が多い

(de.) gleich - (nl.) gelijk
(de.) glueck - (nl.) geluk

他のゲルマン系では過去分詞では廃れましたが、接頭辞で痕跡が残っているものがあります。

(en.) alike < (OE) gelic
(en.) handiwork < (OE) handgeweorc
(en.) afford < (OE) geforthian (OE = Old English)

英語でもチョーサーの頃には yronne, ycome のように過去分詞に付く場合がありますが韻律に左右されることが多く、必須ではありません。現代語(ただし古文体)で残っているものとして yclad (clothed), yclept (called) などがあります。古英語の発音は ge- [je-] です。

ge- とラテン語の co(n)- は同じ語源に遡ると言われ、 together, completely の意味とされます。過去分詞の場合は completely の意味、その他の例として

Gebirge
gemein
gleich

などは together の意味、 gemein は 英語の mean (< OE gemaene) と同語源、ラテン語の communis (common) と同じ構成(munis も同じ語源)と言われます。

ゲルマン祖語の推定形は *ga- 欧印粗語の推定形は *ko- とされています。

ゲルマン系では、オランダ語の過去分詞には ge- があります。

maken - maakte - gemaakt
geven - gaf - gegeven
外来系動詞にも付きます
controleren - controleerde - gecontroleerd

接頭辞もあり、これは ge- の形を保っている方が多い

(de.) gleich - (nl.) gelijk
(de.) glueck - (nl.) geluk

他のゲルマン系では過去分詞では廃れましたが、接頭辞で痕跡が残っているものがあります。

(en.) alike < (OE) gelic
(en.) handiwork < (OE) handgeweorc
(en.) afford < (OE) geforthian (OE ...続きを読む


人気Q&Aランキング

おすすめ情報