アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

No ohter paper was more wonderful than the one she submitted.

この文は、いくつかのバージョンで書き換え可能だと思いますが、

The paper she submitted was more wonderful than any other paper.

と書いたとき、最後のpaperはoneに変えてもいいですか?

A 回答 (5件)

 #3です。

お礼を拝読して、多少慌てまして。

>高校の問題集を復習していると書き換え問題が多くて、ふとわからなくなります・・・

 なるほど、高校英語の勉強ということでしたか。それなら、たとえ実用的には多少不自然であっても、可能な書き換えは押さえておかねばなりませんね。その観点からは、省略するもしないも、いろいろできるようになるべきでしょう。

 今回の例なら、お考えのthan以降を主語にしての書き換え、あるいは最上級であっても、比較級で言い換えるなども覚えておくことは必要ですね(受験英語では頻出になりそう)。

 なお、省略と申しましたが厳密に考えるなら、any other one(s)をany other(s)とするのは、省略ではありません。otherの品詞が違いますから、言い換えということになります。たまたま、otherという綴りは同じ単語なので省略したように見えるだけでです。

P.S.

 ついでですので、実用上もよく使われる、最上を言いたいのだけれども、敢えて比較級を使うケースをご紹介したいと思います。先ほど書いたものから。

再掲> The paper she submitted was the most wonderful ([among others][/in the world]/etc).

 これは最上であることは分かります。しかし、もっと具体的に、例えばずば抜けて最高だと言いたいとき、ちょっと困ります。最上級の形容詞・副詞にさらに副詞で修飾する言い方はあまりありません。しかし比較級なら、そうすることはよくあります。

The paper she submitted was extremely more wonderful than any other(s).

 最上だが、他とは僅差だとすることもできます(僅差なら、anyは強く響くため、言わないようにする)。

The paper she submitted was a little/bit more wonderful than other(s).
    • good
    • 0
この回答へのお礼

さらに回答送ってくださり恐縮です。私も慌ててこれを書いています。高校の問題集を復習している社会人です。理解が悪いので、ここで皆さんに教わっています…(汗)英語力は高校生程度です、でもかなり頑張ってます。(冷汗)
こちらに頂いた回答もしっかり目を通しました。
わかりやすい説明をくださり感謝しています。
ありがとうございました。

お礼日時:2014/08/26 22:19

any other の場合、other の有無で意味が微妙に変わったり、


比較級か原級の違いも出てきます。

しかし、Mt. Fuji is the highest mountain in Japan. の場合、
No (other) mountain in Japan is higher than Mt. Fuji.
No (other) mountain in Japan is as high as Mt. Fuji.
と書き換え例が昔からいろいろな参考書で書かれてきて、
no であれば other の有無は関係ない、比較級、原級も関係ない、
ということになり、英語教師はそうやって教えてきています。

そういうような昔からのことが誤っている可能性もありますが、
それならそれだけの根拠が必要だと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

windさん、こちらにも回答を送ってくださりありがとうございます。基本はしっかり押さえました。

お礼日時:2014/08/27 17:10

1>No ohter paper was more wonderful than the one she submitted.



 こう書くかどうかでちょっと迷います。以下でいいからです。

No paper was more wonderful than the one she submitted.

 Nothing is better than ~という言い方と同じです。それでも、書き手はotherを言いたかったのだとして続けてみます。

2>The paper she submitted was more wonderful than any other paper.

 これもpaperをoneに書き換えるかどうか以前の問題で迷います。other(s)は代名詞として使えるからです。不要だと言わないのが通例です。

 それでも敢えて繰り返しを避けつつ、対比するものを明示したいなら、any other one(s)はアリです。

P.S.

 それでも2のように言うなら、最上級にすることが多いだろうと思います。

3.The paper she submitted was the most wonderful ([among others][/in the world]/etc).

 1は強調した言い方なんですね。前から読んで行って「比べることができない論文は何だ?」となって、「おお、彼女の出したものなのか」という効果を狙っています。

 2では、最初から「彼女の論文」が明示されています。比較級を使って、最上であることが最後に分かるとしても、効果としてはあまり高くありません。

 読み手からすれば、文は単語の並ぶ順でイメージが作られていきます(※言いたいことが既に分かっている人、つまり書き手はそのことを失念しやすい)。前後で最上級を使っていて、似たような表現を避けたいなら別ですが、The paper she submittedを主語とするなら、3のような最上級で言ってしまうほうがいいのではないかと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

詳しい説明どうもありがとうございました。
than any otherで省略もできるのですね。
高校の問題集を復習していると書き換え問題が多くて、ふとわからなくなります・・・
最上級はばっちりわかります。あとはポイントを押さえることとします。

お礼日時:2014/08/26 21:20

The paper she submitted was more wonderful than any other one.


→この場合、paperが可算名詞(レポートの意味で)でしょうから、文としては一応可能です。
しかし
★any other oneというのは、彼女が提出したレポートをさすので、彼女が複数レポートを提出し、そのうちの、お互いにわかるそのpaperはということになります。通常は、この場合主語をthis paperとすべきです。one = paper she submittedと考えますね。
ですから、No other paper was more wonderful than the one she submitted.がone=paperですから、こちらとは意味が異なることになります。

最後のpaperはoneに変えてもいいですか?
→以上の説明でわかったように、変えてはいけません。

以上、ご参考になればと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

Him1さん、いつも回答ありがとうございます。
説明しっかり読みました。
お二人の大先輩の回答読んで、”へんにいじらないに限る”と悟りました。

お礼日時:2014/08/26 20:42

不可算名詞は one を使えませんが、この paper は submit から考えても「論文」の意味なので可算名詞として one が使えます。


実際 the one としているように。

もっとも other は代名詞として paper を省略してもいいです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

winさん、いつも回答ありがとうございます。
頂いた説明良くわかりました。

お礼日時:2014/08/26 20:38

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!