柔軟に働き方を選ぶ時代に必要なこと >>

英文の確認をお願いします。

(和文)
私たちがより高いレベルに対応するためには、より大きな予算が必要です。
その場合には、その予算が大きくなりすぎて確保することができない。
私たちは、すべてのエリアについて、同様に私たちの予算を使用する必要がある。

(英文)
The higher level we deal with, the larger budget we need.
In that case, its budget becomes too huge to ensure it.
Because we use our budget equally for every area.

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

The higher [the] level [of work becomes], the larger [the] budget should be, which usually tends to become too huge to ensure[, because an equal amount of money should be provided for every section.]



一応流れがとれるように英訳しましたが
もともと日本文が何を言いたいのがわからないです
特に3行目(なんか、英文を日本語に訳したものみたな違和感があります)

そして一般的なことを言っているのか
ある組織において、高いレベルの仕事をしていこうとしているのか、がわかりません

「高いレベル」というのは何が高いレベルなのか
「すべてのエリア」というのは会社内部のことなのか、対外的なものをある方法で分類したものなのか

私の訳は会社内部のことなのかなと思って英訳しましたが、やはり不明な部分があってきれいには訳せません
英語の文化そしてそこで使われる英文はもっと具体的な書き方をします

あと、「予算」「予算」「予算」と同じ言葉を使っているのはくどいです
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング