プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

The watch was rather expensive, but which will last long time.
という文の誤りを正せという問題で、
but whichを but it に直すのが正解というのは理解出来るのですが、
butを取って、whichだけにする事はできませんか?

関係代名詞は 接続詞+代名詞 の役割を果たしますが、
この代名詞は通常andの意味しか表すものしか見ません。
butの意味も表せるのでしょうか?

よろしくお願いします。

A 回答 (3件)

コンマつきの


, which とすることで、接続詞 and/but と代名詞 it の役割を兼ねることができます。
ただ、今回の場合、which は the watch のことです。
この位置に
, which
を置くと、先行詞が離れてしまって、前の部分全体を受けるかのように感じられます。
もちろん、先行詞と関係代名詞が離れることもあるのですが、
何よりも、関係代名詞節は補足的なものです。

ここでは以下のことが重要なことであり、but の意味も大切です。
, which で接続詞の意味が出ると言っても、言いたいことが明確に伝わらない
というか、とても平べったい表現に感じられます。
文法的な観点からのみで考えると誤りではありませんが。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど、良くわかりました!詳しい説明をありがとうございました。

お礼日時:2014/09/14 07:33

ついでに、長持ちする、は


last long、または last a long time
とするのが正しいです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

本当ですね!私の記載ミスでした。last a long timeになっていました。そんな所まで指摘していただき、ありがとうございます!

お礼日時:2014/09/14 07:41

but の意味が出る例を挙げると、


He said he was sick, which was a lie.
のような、前の内容(he was sick)を受ける , which です。

日本語としては
「彼は病気だと言ったが、それは嘘だった」
で、, which = but it だと説明されます。

これも前から訳した結果であり、英語の直観的なものを日本語で考えると
彼は病気だと言った、それは嘘のこと
と補足しているにすぎません。

それが内容的に逆接的につながっているように感じられるだけ。

だから、今回のように明確に
「高かった」「でも長持ちする」
という対比を表すのはちょっと無理があるように感じます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうでしたね、そんな例文は良く見かけますね!butの意味を明確にしたい時にはやはりbutをつけるべきなんですね。あくまで、,whichは補足に過ぎないんですね。良く理解出来ました。ありがとうございました!!

お礼日時:2014/09/14 07:38

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!