プロが教えるわが家の防犯対策術!

「あなたが大丈夫だと聞けて、私はそれだけで十分です。
ゆっくり休んでね」
というのを英語にしたいのですが、

「I'm relieved to hear you. That'll be enough.
Please get som e rest.」
は間違っていますよね?

丁寧な正しい文章に直して下さい。お願いします。

A 回答 (2件)

1. 「I'm relieved to hear you. That'll be enough.Please get som e rest.」は間違っていますよね?



いえ、間違ってはいませんよ。
    ただ、 That'll be enough. と言うのは「もうそれで十分だ(殴るのはそのぐらいにしとけ、これ以上続けると死ぬぞ)」などと言う時にも使います。

2。  That you are all right was a welcome news indeed. Make sure you get a plenty of rest.

とも。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

遅くなりすみません。ありがとうございました!

お礼日時:2014/09/16 23:35

I'm relieved to hear you are all right and that's enough.


Please get some rest.

でだいじょうぶです。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

遅くなりすみません。ありがとうございました!

お礼日時:2014/09/16 23:35

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!