アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

海外赴任中です。

タクシーの運転手に「これから先もあなたに会社の送り迎えを頼みます。」という表現をお教えくださいませ。

A 回答 (2件)

Do you mind picking me up and dropping off at the company regularly?



とか、

I would like to ask you to pick me up and send me to my company from now on, would that be any trouble?

とか、

Would you be able to come and get me to my company often?

とか、いろいろ言えると思います。

二番目のはそのままに言い表そうとした感じでとても丁寧だと思います。
from now on
というのが これから先 ということになります。
1番目や3番目は(2番目もそうですが)どれくらい頻繁に送り迎えをするのかを説明したほうがいいんだと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました!

お礼日時:2014/10/06 05:48

Let me ask you to take me to and from my office for years to come

.
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました!

お礼日時:2014/10/06 05:43

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!