アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

When Sam's condition improved enough that he could move around on his own, the doctor permitted him to go for walks in the park next to the hospital.

この前受けた英検2級の問題に上のような文がありました。
これは、so ~ that ... の変形と考えてもいいのでしょうか?あまりお目にかかったことがなかったので。

A 回答 (2件)

そうですね、アメリカ人が使いそうな口語表現です。



enough の場合は通常、(for ~) to 原形がくるのですが、
enough that S (can) V とか、enough so that S (can) V のように使います。

ただし、so that とか、普通の enough to の場合、so の後、enough の前に
形容詞や副詞が来ますが、この場合、enough 単独で副詞として「十分大きく」と使います。

ここでは improved という動詞について、enough で「十分、よくなった」
so を使うのであれば improved so much that ~、
enough to でも improved much enough to move ~
のように、much が必要となります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答、ありがとうございました。ふつうの文法書には書いてない英語もあるのですね。

お礼日時:2014/10/14 17:03

そういう理解で良いようです。


https://www.biseisha.co.jp/lab/lab1/51.html
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答、ありがとうございました。このリンクいいですね。

お礼日時:2014/10/14 17:03

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!