初めての店舗開業を成功させよう>>

英語での表記を教えてください。

赤ちゃんの時の服や靴や記録などを閉まっておく収納箱へ表記する言葉を探しています。
海外の英語として通用するものを希望しています。
「Memorial Baby Box」を海外検索すると、墓石などが検索にかかるので、良くないのだと感じました。
「赤ちゃんの時の想い出」くらいでぴったりな言葉はありますでしょうか?
詳しい方教えてください。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

Memory/memoriesとは通常、「前にあった出来事や体験を心に浮かべること」です。



この「赤ちゃんの時の想い出」の「想い出・思い出」は、「昔を思い浮かべる材料となる事柄」の思い出ですね。

ですと、souvenir, memento, reminder, keepsake, 等を使います。

色んな表現がありますが、この場合は baby keepsake box等をお勧めです。


「思い出」のもう少し詳しい説明はこちらをご覧下さい。

http://xn--4gr220a4mai87h0bd42o.com/%E6%80%9D%E3 …

参考URL:http://xn--4gr220a4mai87h0bd42o.com/
    • good
    • 0

memories of babyhood


「赤ちゃんの時の想い出」
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング