プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

NHK記事からの抜粋です。

Harper gave a televised address to the nation on Wednesday night. He said Canada will never be intimidated, and that people will strengthen their resolve to identify and counter threats and keep their country safe.

対応する記事は次かと思われます。

カナダの首都オタワで連邦議会の議事堂内に男が侵入し、警察との間で銃の撃ち合いとなった事件で、カナダのハーパー首相はテレビ演説で「カナダもテロ攻撃とは無縁でないことが明らかになった」と述べ、事件の解明に全力を挙げる考えを示しました。

栄文中のidentifyが他動詞だとすると、その目的語はthreatsでしょうが、

  恐怖threatsを認めるidentify

では意味を成さないと考えます。自動詞かと辞書を見ましたがidentifyには自動詞用法はありませんでした。

どう扱えば良いのでしょうか。

なお、両者の原文は以下です。

Harper: Canada not intimidated

Prime Minister Stephen Harper says Wednesday's fatal shooting is a reminder that Canada is not immune to terror attacks.

Harper gave a televised address to the nation on Wednesday night. He said Canada will never be intimidated, and that people will strengthen their resolve to identify and counter threats and keep their country safe.

Earlier this month, the Canadian government decided to take part in the US-led military operation against the Islamic State militant group.

Security authorities were on heightened alert for terrorist attacks after the decision.

On Monday a man killed a soldier and injured another in a hit-and-run with his car in the suburbs of Montreal. Police shot him dead after a high-speed pursuit.


銃撃事件でカナダ首相 「テロ攻撃と無縁でない」
カナダの首都オタワで連邦議会の議事堂内に男が侵入し、警察との間で銃の撃ち合いとなった事件で、カナダのハーパー首相はテレビ演説で「カナダもテロ攻撃とは無縁でないことが明らかになった」と述べ、事件の解明に全力を挙げる考えを示しました。
カナダ東部の首都オタワにある連邦議会の議事堂の中で、22日、銃を持って侵入した男と警察との間で銃撃戦になり、男が射殺され2人がけがをする事件がありました。<br />また、これより少し前にすぐ近くでも発砲があり、警備に当たっていた兵士1人が撃たれて死亡しました。<br />この事件で、カナダのハーパー首相は22日午後8時すぎ、日本時間23日午前9時すぎに国民向けのテレビ演説を行い、「この事件は、カナダもほかの国で起きているようなテロ攻撃とは無縁でないことが明白になった」と述べ、事件の全容解明に全力を挙げる考えを示しました。<br />そのうえで「われわれがテロにおじけづくことはない。テロ組織との戦いへの決意をさらに強固にした」と述べ、国民に対してテロに屈しない姿勢を強調しました。<br />カナダでは、今月、政府がイラクやシリアで勢力を強める「イスラム国」に対する軍事作戦への参加を決めたことから、国内でこれに反発するテロが起きる可能性があるとして、治安当局が警戒を強めていましたが、今月20日にも東部モントリオール近郊で男が自動車を暴走させて、近くにいた兵士2人をひいてこのうち1人を死亡させ警察官に射殺される事件が起きています。

A 回答 (2件)

> 栄文中のidentifyが他動詞だとすると、その目的語はthreatsでしょうが、



仰る通りです。ただ、threats は「恐怖」ではなく、「脅威」です。
また、identfy は「認める」ではなく「見極める、識別する」です。

ですから "identify and counter threats" は、「脅威を識別し、それに立ち向かう」

になります。

この回答への補足

最初に返答してくれたcbm51901さんをベストアンサーにいたします。

補足日時:2014/10/24 06:39
    • good
    • 0
この回答へのお礼

返答ありがとうございます

私の語彙力が足りませんでした。

今後もお願いします

お礼日時:2014/10/24 06:36

identifyは自動詞ではなく他動詞です。

またthreatsを『恐怖』ではなく『危険な兆候』とし、identifyを『認める』ではなく『認識する』あるいはもっと噛み砕いて『見つけだす』とすれば、identify threatsは 『危険な兆候を見つけ出す』となり英文の意味が伝わります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

返答ありがとうございます

cbm51901さんと、ほぼ同じですね。
私の語彙力が足りませんでした。

今後もお願いします

お礼日時:2014/10/24 06:38

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!