すみません、キャリア・ビジネスのカテゴリで質問すべきか迷ったのですが、
まずはこちらに投稿させていただきました。

英文での履歴書を作成する際に、困ったことがございます。
過去に勤務していた会社が、(仮称) ABC K.K. だったとして、
途中で買収され、社名が XYZ Corporation に変更になったとします。

日本語では、
○○○○年 ○月 ABC株式会社(現: XYZ コーポレーション) 入社

と表記するところの、(現: XYZ Corporation) の表記を、英語ではどのようにしたらよいでしょうか。

(Current : XYZ Corporation) でよいでしょうか。

アドバイスいただけますと幸いです。よろしくお願いいたします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

Typoの訂正。


2006 - current : XYZ Corporation(formerly ABC KK)

あとは、
2010 - current : XYZ Corporation
2006 - 2010 : ABC KK (acquired by XYZ Corporation)
と書くのもありです。
    • good
    • 1

そういう書き方をするのであれば、


ABC KK (acquired by XYZ Corporation in 2010)
となります。

が、普通は今の会社をメインにして、
2006 - curent : XYZ Corporation(formerly ABC KK)
のようにするほうが自然です。
    • good
    • 0

英文では


XYZ Corporation (formerly ABC K.K)
とすることが多いですね。日本式に
ABC K.K (now XYZ Corporation)
ABC K.K (now part of XYZ Corporation)
ABC K.K (now known as XYZ Corporation)
としてもいいですけれど,1つだけにするのなら現在の社名である
XYZ Corporation
です。就業した記録や,同僚はXYZ Corporationにしか残っていないからです。
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q【履歴書】出向先から戻った場合の書き方

【履歴書】出向先から戻った場合の書き方

履歴書の書き方に関して悩んでいます。
A社に勤務していましたが、B社に出向になり
1年間ほどB社で業務を行いました。

その後A社に戻って、業務を行いましたが
この場合は、履歴書にどうかくべきでしょうか?
B社に出向のところは、「出向」と表現すれば問題ないと思いますが
出向から戻って来た際の書き方がわかりません。

履歴書の書き方に詳しい方教えていただければ、ありがたいです。

Aベストアンサー

あくまでもあなたは、A社の社員であることには変わりません。
履歴書にはB社への出向は記入する必要はありません。

B社の出向状況を書くのであれば「職務経歴」でしょう
○年○月~○年○月 B社へ出向 ○○課勤務

Qビジネスキーボード認定試験の結果を履歴書などに記載する方法を教えてください

ビジネスキーボード認定試験を受験する予定です。
この試験については、
http://www.jcci.or.jp/index.shtml
の右側の中央辺りにある、「検定情報」の「ビジネスキーボード」をクリックしてください。

この試験では、日本語、英語、数値の三科目が出題され、この三科目それぞれについて5段階で評価されます。(評価は高い順にS、A、B、C、Dの評価がつきます)

就職活動で履歴書や面接後の礼状、面接直前に書く用紙などで自分自身の長所を書くことができる機会があった場合に、この認定試験はどのように書けばいいのですか。

この試験を主催している日本商工会議所
http://www.jcci.or.jp/map/index.shtml
に尋ねてみると、
「ビジネスキーボード認定試験(日本語 ランクB、英語 ランクB、数値 ランクB)
というように書けばいいのではないでしょうか。」
とはっきりしない返答でした。

「会議所として書き方を決めてはいない」
ともおっしゃっていました。

どうぞよろしくお願い致します。

ビジネスキーボード認定試験を受験する予定です。
この試験については、
http://www.jcci.or.jp/index.shtml
の右側の中央辺りにある、「検定情報」の「ビジネスキーボード」をクリックしてください。

この試験では、日本語、英語、数値の三科目が出題され、この三科目それぞれについて5段階で評価されます。(評価は高い順にS、A、B、C、Dの評価がつきます)

就職活動で履歴書や面接後の礼状、面接直前に書く用紙などで自分自身の長所を書くことができる機会があった場合に、この認定試験はどのように書...続きを読む

Aベストアンサー

>「ビジネスキーボード認定試験(日本語 ランクB、英語 ランクB、数値 ランクB)というように書けばいいのではないでしょうか。」・・・

正確に記載するのであれば上記のような書き方になるでしょうね。
簡略化して書くのであれば、その仕事に最もよく使う科目のものだけ取り上げて(日本語Bランク等と)書くか、一番評価の良いものだけを書くか・・・、要はあなたが一番アピールしたい書き方で「ウソにならないように」書いておけば良いと思います。

Q履歴書の書き方について

履歴書の書き方について

書類選考に選ばれる履歴書の書き方を教えてください。
特に志望動機を書くときに悩んでしまいます。

Aベストアンサー

漠然としたご質問なので回答しにくいですが、私の工夫をとりあえず紹介します。

まずネットで履歴書のフォーマットを入手し、それを自分なりにアレンジしました。
例えば、趣味・特技などは思い切って削除しました。
アピールしたい項目欄はスペースを広げました。
文字の大きさ(フォント)も必要に応じて変えました。

あと、貼りつける写真は、写真屋さんで撮ってもらうのはもちろんですが、見栄えが良い出来上がりになるまで何度も撮り直してもらいました。ネクタイ・スーツ・カラーが基本だと思います。

とりあえず思いついたままを書きました。

もう少し、質問者様の状況(希望の職種、志望動機等)の補足説明があれば、コメントできるかもしれません。

参考URL:http://www.cngcms.com/download.html

Qビジネス英語 ― 例 独立系

普通の辞書で引くと「独立」はあっても「独立系」はありません。例えば、「独立系ソフトウエアハウス」independentは、候補としては思い浮かびますが、果たして、それが慣用的なのか、全く違う発想の表現があるのかが分かりません。

1、皆さんこのような時は、どうしてますか?
相当しそうな主題の論文などゴーグルで探したりとか、そんなものなのでしょうか?

2、an independent software house で妥当なのでしょうか?

また、例えば、「ユーザ系ソフトウエアハウス」にいたっては、皆目見当がつきません。

3、ユーザ系ソフトウエアハウスの、英文表記はなんなのでしょうか?

4、財閥系ソフトウエアハウスなら、
software houses of financial combines
と言うような感じになるものなのでしょうか?

Aベストアンサー

独立系に関しては、下記URLを参考にしてください。

参考URL:http://www.alc.co.jp/index.html

Q英文の履歴書の書き方について教えてください。

英文の履歴書の書き方について教えてください。

英文履歴書(志望動機含む)を提出しなくてはいけないのですが、書き方がよくわかりません。
日本の履歴書と違い、履歴書には志望動機を書かず、カバーレターにPRとして書くのが
一般的なのでしょうか。

メールで送らないといけないのですが、志望動機をかいたカバーレターのようなページと
履歴書の2ページにするか、志望動機と履歴書をまとめて1ページにするか、どちらが
いいのでしょうか?


英文履歴書なんて初めて書くので、変な質問になってしまいましたが、
なにか他にアドバイスがあれば、ぜひお願いします。

参考になるサイトなども教えていただけるとありがたいです。

Aベストアンサー

どちらの企業に提出されるのかわかりませんが、極端に言えば履歴書など付け足しでカバーレターの出来が悪ければ、書類選考で落ちます。当然1ページでまとめるなど有り得ない話です。サイト等履歴書、カバーレターで検索すればいくらでも見つかるでしょう。出来れば日本語で検索しないでくださいね。

Qビジネスキャリア検定2級の合格最低点

2012年2月19日にビジネスキャリア検定2級企業法務(組織法務)を受けてきました。
合格ラインは「概ね60%以上」となっていました。
自己採点してみると90点満点で50点、55.6%でした。

2011年に同様の試験を受けられた方で、同程度の点数で合格された方、いらっしゃいますか?

この試験の合否が先々に大きな影響があります。

何卒教えてください。

Aベストアンサー

基本的に60%以上、つまり90点中54点以上です。ただ、このビジネスキャリア検定は
難易度に毎年、バラツキが多く、過去には2級の他の科目や3級でも「基準点50%」に引
き下げになったケースもあります。そういう難易度が高く、通常の基準では著しく合格率が
低くなってしまう場合は調整もあり得るので「概ね」となっているようですね・・・厳しい
状況ではありますが、全体の出来次第では合格の可能性は残されています・・・

Q履歴書の書き方教えて下さい 学歴.職歴のところです

履歴書の書き方教えて下さい
学歴.職歴のところです

Aベストアンサー

難しく考える必要はありません、

学歴は中学校の卒業から、
例えば、平成20年3月○○市立(町立)○○中学校卒業
     平成20年4月○○市立(町立)○○高校入学
私立なら此れが前です、
     平成23年3月○○市立(町立)○○高校卒業
大学へ入ったなら
     平成23年4月○○大学○○学部入学
     平成27年3月○○大学○○学部卒業  です、
職歴は最終学校を卒業した年の4月から
正社員なら株式会社○○入社
アルバイトなら入社ではなくアルバイトと記入、
自身の履歴ですから省略はダメ、
行が足らなくなれば便箋などを履歴書の大きさ併せて継ぎ足して(糊で貼り付けて割り印を)全てを記入です、

判子を押す箇所もありますから忘れないように、

此れでほぼ完全です、

頑張ってください。

Q簡単な日常会話例、言い回し例のあるサイト・・・

ふと、あるきっかけで英語でのメールのやり取りをすることになりました。単語はgoo辞書などで引けるのですが、文法や言い回しが思いつかない事が多く、それらを辞書的に検索できるサイトなどをご存知ないでしょうか?(日常会話の簡単な言い回しの文例などがあるサイトがいいのですが・・・。)

Aベストアンサー

 英語なら、「スペールアルク」です。

 ここの『英語表現事典』のカテゴリが特にお勧め。「日常表現集」「テーマ別表現集」「日本を紹介するキーワード集」「カタカナ表現集」「四字熟語集」「ことわざ・慣用句集」「擬音語・擬態語集」に分かれ、とてもいいです。

 また、オンライン辞書である「英辞朗」(英和・和英統合)が、少しの表現ならとても役立ちます。
 使いたい単語や日本語で検索すれば、実に多くの例文がでてきます。

参考URL:http://www.alc.co.jp/

Q履歴書の書き方 1月~3月の(大学)卒業式まで

来年3月に大学を卒業します(確定しています)。
履歴書の書き方なのですが、
来年3月15日が卒業式と仮定しまして
来年1月1日~3月14日までの間は、履歴書には"卒業見込み"と書くのでしょうか。
もしくは、2月中は無理としても、3月1日からは、"卒業"と書いても大丈夫なのでしょうか。

この時期の履歴書の書き方を教えてください。

Aベストアンサー

卒業式=卒業ではありません。
年度末(通常は3月31日)で卒業です。
従って、3月31日までに作成した履歴書には「卒業見込み」と書きます。
厳密には、履歴書には日付(作成日)を記載します。
「○月○日現在」と書きます。
その日付が3月31日以前なら「卒業見込み」と書き、面接等できちんと説明すれば良いのです。

一般には3月中に合否が決まるなら、3月20日ぐらいに提出する場合でも「3月1日現在」「卒業見込み」で作成して構いません。

Q英文履歴書への記載

英文履歴書に記載したいのですが、下記の英訳で正しいかどうかアドバイスしてください

・事業計画書作成、銀行との資金折衝、資金繰り、規定集作成、新会社設立準備

・Business plan、Bank negociation、Cash flow、
Compnay regulation、Preparation subsidiary compnay

Aベストアンサー

35歳、中途採用担当経験3年、米国企業の人事経験2年。

・事業計画書作成  
  ⇒ Creating/Developing (a) business plan(s)  
   (事業計画「書」ではなく「事業計画」という意で書いています)

・銀行との資金折衝 
  ⇒ Negotiating (a) bank loan(s)
    (借り入れだけでなくCP発行等もある場合は書き方が異なります)

・資金繰り  
  ⇒ Managing cash flow
(対象が”現金”に限らない場合は、financial management )

・規定集作成  
  ⇒ Drafting (an) internal rule(s)

・新会社設立準備  
⇒ Preparating the establishment of (a) subsidiary(ies)
    (subsidiary"は、"Start-up"でもよいかと思います)

※経験やスキルとして名詞的にお書きになるという前提です
 (文章で書く場合は書きぶりが異なってきます)
※お書きになっている原文をなるべく活かすように書いています
※動名詞で始まるように揃えていますが、名詞で始めても差し支えないかと思います。
 (例:Developing business plans ⇒ Development of business plans)

ここからは余談です。
折角色々な経験をお持ちなので、履歴書を見る人が、より貴方のご経歴をイメージ
しやすいよう、冗長にならない程度にいくつか補足をしたほうがよいかと思います。

例えば、
・それぞれのご経験の年数
・バジェットサイズ
・どのような事業計画だったのか
 (例:新規ビジネス、既存業務の改善等)
・どのような種類の規定か
 (例:定款、責任規定、SOX法対応 etc.)
等でしょうか。

また、No.1の方の御意見に同じく、それぞれのご経験における貴方の関わり方は明確にしたほうがよろしいかと思います。

お役に立てれば幸いです。

では。

35歳、中途採用担当経験3年、米国企業の人事経験2年。

・事業計画書作成  
  ⇒ Creating/Developing (a) business plan(s)  
   (事業計画「書」ではなく「事業計画」という意で書いています)

・銀行との資金折衝 
  ⇒ Negotiating (a) bank loan(s)
    (借り入れだけでなくCP発行等もある場合は書き方が異なります)

・資金繰り  
  ⇒ Managing cash flow
(対象が”現金”に限らない場合は、financial management )

・規定集作成  
  ⇒ Drafting (an) interna...続きを読む


人気Q&Aランキング

おすすめ情報