痔になりやすい生活習慣とは?

passive hydrogen control system の日本語訳を教えてください。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (6件)

<passive hydrogen control system の日本語訳>をどう云う立場で


しなければならないのかがポイントかと思います。

技術翻訳としてなら、全てカタカナ書きでも十分です。
つまり「パッシブハイドロジェンコントロールシステム」です。
制御関係では「パッシブコントロール」と「アクティブコントロール」が
普通に使われていますので、それほど違和感は無いはずです。
ちょっと引っ掛る時は「パッシブ水素コントロールシステム」又は
「パッシブ水素制御システム」でしょうか。

内容的に知る必要がある時は、「パッシブコントロール」とそれの
対義語として使われる「アクティブコントロール」の意味を知る必要が
あります。
判り易い例は、振動制御です。
「アクティブコントロール」は建物等の揺れをセンサ等で検知し、その揺れを
押さえる方向に力を加え、振動を抑え相殺し揺れを早く減衰させるものです。
「パッシブコントロール」は建物の揺れを、バネや防振ゴム等で吸収し
揺れの大きさをある程度以下に押さえ、それを早く減衰させるものです。

ご質問の水素ガスの場合はどうでしょうか?
ご存じの様に、福島の原子炉では水素ガス爆発が起りました。つまり、
水素ガスの発生は原子炉では望ましいものでは無いようです。

したがって、「パッシブコントロール」は発生したガスを何らかの
受動的な方法で容器や系から除去し、危険な水素ガスレベルを一定の
閾値以下に保持する(=制御する)ものと解釈できます。
除去する方法は、ガス流路内に水素を吸着する物質を配置する等です。
除去物質は定期的に交換されます。

これに対して、「アクティブコントロール」は発生した水素ガスをセンサで
検知し、その濃度レベルが危険な場合は、強制換気・排気、不活性ガスの
導入等を行い、水素ガス濃度を閾値以下に保持する(=制御する)ものと
解釈できます。

何らかの理由で漢字表記でなければ云う場合には、
「受動的水素制御系統」とでもしてください。中国の方々に通じるかは
疑問ですが。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2014/11/14 13:21

見当違いだったらすみませんが



今の新しい沸騰水型原発は安全対策でPCCS(Passive Containment Cooling System
静的格納容器冷却系)を置くのが一般的です。WHはたぶんこれと似たようなシステムに
passive hydrogen control system という名前をつけたと思います。

PCCSとの類推で静的水系制御系みたいな感じかなあと思います。
難しいのはhydrogenの訳で、いくら何でも水素を出さないシステムを構築するので
hydrogenに水系というニュアンスがあるか知りませんが、雰囲気はそういう感じでは?

日立も東芝もWHの下請けではもはや違うので決まった日本語訳はないと思います。
    • good
    • 0

水冷却式原子炉用の「受動的緊急水素減少システム」


http://www.j-tokkyo.com/2007/G21C/JP2007-121313. …
というものがあるそうですが、この英語名が
passive emergency hydrogen reduction system
と言うそうですから、これに従うと、「受動的水素制御装置」もしくは「受動的水素制御システム」と言えるのではないでしょうか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2014/11/13 09:39

発電機用水素制御システムに対して、発電機なしの水素制御システムがpassive hydrogen control systemということになるのだと思います。

その場合のぴったりした訳語は確立されていないんではないでしょうか?「発電機なしの水素制御システム」と訳すのが精いっぱいかと思います。もちろん「受動的」という意味不明の訳を確立させるのはよろしくないと個人的には思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2014/11/12 18:48

受動水素制御システム

    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2014/11/12 18:47

私は原発機器の知識はそれほどないのですが、これぐらいならそのまま訳せば良いのでは、


Passiveは受動的な、hydrogenは水素、Controlは制御、Systemは操作(システム)になる。

即ち、受動水素制御操作(システム)という言い方になるかと思います。要は、他からの影響によって(受け身的に)動く水素を制御するシステムです。運用中に能動制御(自己電源による稼働制御だと思います)が出来なくなったときに、利用する制御システムになるのかなと思いますけど・・・。あまり自身はないので、もっと良い回答があるかもしれません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2014/11/12 18:47

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング