アメリカ映画などの場面によく、人を馬鹿にするときにズボンを下げてお尻を相手に向けぴんぴん叩く仕草が現われます。あまり上品ではないのでしょうが、これを英語ではどう表現するのでしょうか。それとこの動作の正確な意味や由来がわかれば教えてください。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

★alamoana★と申します。



> アメリカ映画などの場面によく、人を馬鹿にするときにズボンを下げてお尻を相手に向けぴんぴん叩く仕草が現われます。
> あまり上品ではないのでしょうが、これを英語ではどう表現するのでしょうか。

自動詞では,

to moon

という表現があります。
他動詞としても,

to moon <尻を見せる相手>

という風に使えます。

由来については,ちょっとわかりかねます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど。辞書でも確認できました。moonというのは俗語でお尻の意味もあるようなので、そこでNo.4の方の言われるような使い方にもなるようだし、そこから出来た言葉かもしれませんね。ありがとうございました。

お礼日時:2001/06/18 11:38

NO.1の方に補足して。


C.W.ニコル『冒険家の食卓』中に、
「トゥー・ムーンの写真を撮ろうぜ」
と言って全員ズボンを下ろして尻をカメラに向け、尻だけ並べた写真を撮る・・という場面が出てきます。際して
「トゥー・ムーンとはTwoMoonであり、つまり尻が満月を二つ並べたような外見であるところから」
というような説明がついていました。
…勿論、上品でないことは言うまでもありません…
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど。言われてみると辞書にもmoonでお尻という意味がありました。

お礼日時:2001/06/18 11:41

あの~質問のアドバイスでも回答でもないのですけど、いいですか?って勝手に書き込んじゃってます。



 <お尻ぴんぴん>ではなく<ぺんぺん>ではないですか

この回答への補足

ハハハ。一般的にはおっしゃるとおりでしょうね。あまり考えずに書いたのですが、自分で分析すると、そもそもが下品な表現ですから、それを無意識に婉曲化?しようとして、普通のぺんぺんという言い方にひねりを加えたのではないかと思います。

補足日時:2001/06/18 11:45
    • good
    • 0

動詞spank 名詞spankingが一般用語だと思います。

スパンクとは子供をしつけるために親や教師が子供のお尻をたたくことです。お尻をたたく理由は(たぶん)
子供の体の中で傷つきにくい部分でかつ羞恥心を抱かせる部分だからでしょう。人に向かって、自分にとって恥ずかしいところ(お尻)を人に見せるのはボディ・ランゲージとして相手に羞恥心を与える、つまり侮辱することにつながるからだと推測します。(お前にお尻ピンピンをするぞという脅しは上位者から下位者へのメッセージになります。すなわち、これをやる方は優越感、やられる方は屈辱感を感じるわけです)

お尻たたきは体罰として学校では禁止の方向ですが(日本では禁止)アメリカではまだこれを認める州が多いようです。アメリカの家庭ではお尻たたきの効果が評価されていて、社会のルールに反したとき、子供に分からせるいい方法と思われているようです。差別による精神的苦痛より多くの人が認めているお尻たたきの方が罪が軽いかもしれませんね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

情報をありがとうございます。しかし、Spankという言葉は私も知っていますが、これはおっしゃるように罰の意味合いが強くて、ちょっとこの場合の悪ふざけでする動作とは違うような気がします。

お礼日時:2001/06/18 11:44

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q目の周りの脂肪の固まりを取りたいんです・・・

最近歳のせいか目の回りに小さな脂肪の固まりがポツポツと
片目に7個づつくらい出来てます。
友達に相談するとさわってたら大きくなってとれると聞いたのですが
それも1~2年かかるらしいんです。
それまで待てなくて・・・
後を残さず取りたいのですが、
やはり病院にいかないとダメなんでしょうか?

Aベストアンサー

わたしも目の周りに出来ます、それ。
2~3ヶ月に1度、皮膚科でとってもらってますよ。
ちょっと痛いけど、すぐ終わります。
もちろん保険もききます。
あとも全然残ってません。
どうぞ、お近くの皮膚科へ♪

Q英語の諺か何かで「馬鹿だから仕方ない」とか「馬鹿は相手にしない」みたいな意味の短い言葉があれば教えて下さい。

よろしくお願いします。


英語の諺か何かで「馬鹿は相手にしない」とか「馬鹿だから仕方ない」みたいな意味の短い言葉があれば教えて下さい。


ご回答お待ちしてます。

Aベストアンサー

こんにちわ。 学生のかたと仮定して以下:

「馬鹿は相手にしない」:
ことわざでは思いつきませんが(あるかもしれません)、バイブルか何かに、Stay away from fools, or you won't learn a thing。とかいったようなものがあったかと。通常の言い方では、もちろん Stay away from fools/idiots. もいいですが、試験などでは(こんな問題はでないでしょうが)、Don't deal with fools.なども。仲間同士の砕けた会話での似たような内容だと(himとすると) "Just ignore him. He's just nothing." "Don't get him invloved (in this)."  などといえるでしょう。

「馬鹿だから仕方ない」
こういった表現はどのような背景(どのような内容について、誰が誰に言う表現か、一般的なことをいうのか、ある特定の人間を念頭にいうのか、など)に影響されるでしょう。「仕方がない」はよく、cannot be helpedがでてきます(受験など)が、それを使うと、It cannot be helped because he is an idiot. また、Don't blame him because he is an idiot. などといえるでしょう。が、日本語でも「馬鹿」という語を入れての会話・文章はよくないですから、母国語でない英語では「危険度」が相当高いですから、他の表現方法で表現するようにしたほうがいいかと。Don't blame him because he is just fresh out of university and he does not know how to behave properly in such a situation. のような感じで。

こんにちわ。 学生のかたと仮定して以下:

「馬鹿は相手にしない」:
ことわざでは思いつきませんが(あるかもしれません)、バイブルか何かに、Stay away from fools, or you won't learn a thing。とかいったようなものがあったかと。通常の言い方では、もちろん Stay away from fools/idiots. もいいですが、試験などでは(こんな問題はでないでしょうが)、Don't deal with fools.なども。仲間同士の砕けた会話での似たような内容だと(himとすると) "Just ignore him. He's just nothing." "Don't get ...続きを読む

Q目の粘膜の脂肪の固まり?

片方の目の下側の内側の粘膜に白っぽい米粒の半分くらいのしこりのような物が出来てました。少しだけ違和感がありますが痛くはないです。
外からの見た目は、特別腫れてる感じもありません。
ほっといてもいいのでしょうか?
市販の目薬で治りますか?
病院にいかなくてはいけないのでしょうか?
経験者の方、教えて下さい。

Aベストアンサー

霰粒腫 っていうものではないでしょうか。
ゴロゴロしていなければ 放っておいても~私も常に2,3個あるみたいなのですが、治療したことはありません。自然に治ってまだ出来て・・ってやってます。
気になるようなら、切って出すしかないようです。

麦粒腫(ものもらい)っていうのも似ていて、市販の目薬で直せますが、眼科に行ったほうが確かです。

参考URL:http://www.harenet.ne.jp/senohpc/sanshu.html,http://www.medi-navi.com/disease/oph/oph151.htm,http://www.city.naze.kagosh

Q日本ではそれはあまり人気ありませんの英語を教えてくれませんか

日本ではそれはあまり人気ありませんの英語を教えてくれませんか

Aベストアンサー

It is not popular in japan.

Q小さな白ニキビのような脂肪の固まりが顔に

小さな白ニキビのような直径2mm~3mm程度の小さな突起物が顔にあります。親に聞くと、脂肪のかたまりといっておりましたが、実際はなんなのかさっぱりわかりません。

ニキビと違い、ひっかいてもつぶそうとしても潰れません。

特に気になる大きさではないのですが、この度、また新しく鼻の真横に出来てしまい、ゴミがついているように見えてしまうようになってしまったので、質問させて頂きました。詳しい方、対処法を教えてください。

Aベストアンサー

稗粒腫(ひりゅうしゅ)ではないでしょうか?直径2~3ミリというとちょっと大きいような気もしますが、私は目の付近によくできていました。

もし、稗粒腫なら、皮膚科に行けばすぐに取ってくれますよ。針のようなもので破いて押し出すという感じです。少しチクッとするくらいで、費用も時間も大してかかりません。

私は素人ですし、詳しくはわかりませんが、1度皮膚科に行かれてはいかがでしょうか?顔にできているのであれば、自分でなんとかしようとして跡が残ったりしては大変ですしね。

Q「さり気ない気品を持った女性」と「上品なアバズレ」、、、、相当難しいです、

「さり気ない」→「押しつけがましさはないが充分魅力的」→「決して人目は引かないがそこにいるだけでとても魅力的」→「着飾りも厚化粧もしないが魅力的」という意味での

「さり気ない雰囲気の美人」


を英語出来れば「二単語」(どうしてもなら、三単語も可)で表現するコトって出来ますか? 「美人は=beauty」でも他の単語でも、




ついでに

「上品なアバズレ女」、、、ある女優さんを評して、「あの女優さん、上品なアバズレ役なんかやるとぴったりよね」、、、、決して、「桃井かおり」さんではありません(笑)、勿論、この役も彼女なら難なくこなすでしょうが、、、尚、言わずもがなですが、「アバズレ」を直接英語の「bitch」ナンカではなく、「一寸落ちぶれ、少し人生に投げやりの雰囲気を持った女性」と、、、、これは、二単語でも、三単語でも、何なら、四単語でも、、、、オッと、それ以上はご勘弁、、、


どちらでも、、、、、昨夜からこの件で悩んでいます(暴笑) 映画批評の俳優欄へのコメントを書くという設定でお願いします(笑)

Aベストアンサー

a beatuy of polished appeal 「さり気ない雰囲気の美人」

蘊蓄:「polished」で「洗練された」と「polished appeal」で「押しつけがましくない」を表現したつもり、かな?

a classy hussy 「上流階級の雰囲気を持ったアバズレ女」
蘊蓄:「~~ssy」「~~ssy」と後韻(荒淫ではない、そうかも知れないが、多分そうだろう、そうであって欲しい!)(笑)(誰かの後胤かも知れない、やんごとなき方面の)(笑)を踏んだところが面白い、自画自賛、誰も褒めてくれないので(泣)

Qお尻痩せ。

お尻痩せ。

私はお尻が人一倍くらい
大きいです。
それがコンプレックスになっています。
生まれた時からお尻は大きくて
今まであまり気にしていませんでしたが、
以前友達に
「お尻がポッチャリだねぇ。」
と言われて
絶対お尻痩せする。!!
と思ったのですが、
お尻痩せによく効く方法ってありませんか?
あったら教えて下さい☆

Aベストアンサー

様々なダイエットを経験し、8キロ痩せた経験から、
お尻に効くといえば、
ベリーダンスや骨盤矯正ダイエットはいかがでしょうか。
骨盤矯正方法は、骨盤を締めるためのヨガや体操や下着矯正でも効果があると思います。
日々意識して、お尻に力を入れるだけでも変わってくると思いますよ。
簡単なお尻ダイエットとして、踏み台昇降運動やつま先立ち、スクワットも効果があると思います。
少しでもお力になれればと思います。
がんばってくださいね。

Qこの文では this ではなく that を使うべきなのではないでしょ

この文では this ではなく that を使うべきなのではないでしょうか。

こんなにあわてる必要はなかったのに。
I wouldn't have had to rush like this.

上記の文ですが、thisを使うのは妥当なのでしょうか。

あわてた(rush)のは過去のことなので、時間的に距離を感じるので、
thisではなくthatを使うのが自然なのではないでしょうか。

Aベストアンサー

「あんなに」ではなく「こんなに」なのだから「this」でいいと思うのですが。ほかに例文を考えてみましょう。

「約束の時間に間に合うように走ってきて10時に着いたのに、お前が来たのは11時じゃないか。こんなことなら、“あんなに”あわてる必要はなかったのに」
=I wouldn't have had to rush like that.

「ああ、よく走った。ごめんごめん、今、やっと着いたよ。今、どこ? え? 約束の日を間違えたって? だったら、“こんなに”あわてる必要はなかったのに」
=I wouldn't have had to rush like this.

Q魅力的なお尻

20代女性です。
男性の方に質問ですが、女性のどんなお尻に魅力を感じますか?
むしゃぶりつきたくなるお尻って、どんなお尻なのでしょうか?

私の彼は、私のお尻が大好きなようで、揉んだり撫でたり舐めたりいつもたくさん愛してくれます。
彼には「むしゃぶりつきたくなるお尻」と言われるのですが、これって大きくてぽっちゃりしたお尻ということでしょうか?
ちなみに、私は身長165cm体重52kgで太り過ぎではないと思いますし、プロポーション維持のために運動やストレッチも欠かさずしています。
胸も結構ある方なのですが、問題のヒップが90cmちょっともあるので、やっぱりぽっちゃりなお尻なのかも・・・(汗)

男性から見た、女性の魅力的なお尻について教えて下さい。
宜しくお願いします。

Aベストアンサー

>運動やストレッチも欠かさずしています
これの効果でプリン♪としてませんか?

根拠は!?と聞かれれば困りますが、一般的に「むしゃぶりつきたくなるお尻」とはプリン♪としたお尻でOKだと思います。

男が「むしゃぶりつきたくなる」と言う場合、普通より大き目のお尻以外で聞いたことはありません

当然、個人の趣味にもよるのですが・・

彼が無条件なお尻フェチなら論外なんですがw

質問文を読む限りは
「運動やストレッチも欠かさずしています」
これにつきると思います

彼のためにも継続してください♪

Q英語で「もう!」の上品(?)な言い方

なにか軽いイライラする出来事にあたったときに言える英語の一言を教えてください。

日本語で「もう!」、すこし汚い日本語で「クソッ!」「チクショウ!」「(舌打ち)」などにあたる言葉です。

よく聞くのは"Shit!""Fuck!"などなのですが、個人的に日常であまり汚い言葉は使いたくないので、綺麗な英語(文学にでてくる、目上の人の前で使ったとしても失礼でない英語)でよい一言があれば教えてください。

よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

実は「綺麗な英語」を話すことが求められる「ちょっと品のいい」場面では、expletives( damn, shit みたいなののりしことば)そのものをあまり口にすることはありません。

それでもどうしても、Shit, Damn, Fuck に相当するようなひとことを言いたいときは

Goodness! / Gosh! / My! / Oh, my! / Boy! /(米英語なら)Gee!

あたりが使われるでしょう。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報