マンガでよめる痔のこと・薬のこと

フランス語が少し出来ます
フランス語を少し話せます

(1)Je parle un peu le français.
(2)Je peux un peu parle le français.
(3)Je sais un peu le français.
(4)Je connais un peu le français.

(1)~(4)のそれぞれのニュアンスの違いと
un peuの位置は正しいでしょうか?

A 回答 (1件)

(3)はあまり言わないけど、使えるというニュアンスですね。


(4)は 知識があるということです。

でも、一番普通の言い方は

Je parle un peu de français.です。

この回答への補足

使えると知識があるというのはどういう違いでしょうが

使える→話せる
知識がある→話せないけど読んだりはできる 

というように自分は解釈してますが・・・

重ねて質問してスミマセン
微妙な違いを知りたいので

補足日時:2014/12/06 13:08
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング