プロが教えるわが家の防犯対策術!

宜しくお願い致します。

A(商品)からB(商品)へ、同価格での交換を望まれている。と言う事でよろしいでしょうか?
私の翻訳が間違っていないのであれば、交換してもよい。と支店長が言われています。
宜しくお願い致します。

A 回答 (2件)

以下のように言えると思います。



A(商品)からB(商品)へ、同価格での交換を望まれている。と言う事でよろしいでしょうか?
Do you hope for the exchange at the same price from A(商品名) to B(商品名).
Is the thing which I say OK with you?

私の翻訳が間違っていないのであれば、交換してもよい。と支店長が言われています。
When my translation isn't wrong, my branch manager is saying "It may be exchanged."

宜しくお願い致します。
Thank you.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

御丁寧にお教えいただきまして、誠にありがとうございます。
お先に御回答いただいた方がいらっしゃいましたので、
ベストアンサーはそちらの方に付けさせていただきました。申し訳ありません。
今後とも宜しくお願い致します。

お礼日時:2015/01/20 15:38

Are you saying that you want to change A to B with the equal price (without changing prices)?


If that is what you want, our branch manager says it is possible to make the change.
Thank you.

以上でいかがでしょうか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

御礼が大変遅くなりまして申し訳ありませんでした。
毎回非常に助かっております。
今後とも、宜しくお願い致します。

お礼日時:2015/01/21 15:03

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!