アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

ある英語の参考書で

① I bought my sister a CD

とありましたが、

② I bought a CD to my sister .

②の方が語呂が良いように感じますが、
どちらがbetterでしょうか?

また、bought の代わりに、give の場合にも

① I gave my sister a CD

② I gave a CD to my sister.

どちらもありですか?
こちらも②の方が語呂が良いように感じますが・・

A 回答 (2件)

言葉である以上、この語呂がよいというのは大変重要な要素であり、


こうした検証は実際の作品などで行うことが極めて有効でしょう。



to以下にこそ、力点を置くべき要の事象が配置される心情的傾向があると体感できることでしょう。
    • good
    • 1

うーん、直接目的語・間接目的語、というのは


SVOO と並べる場合の名称で、前にくるのが間接目的語、後が直接目的語です。

give 人 もの = give もの to 人
どちらも可能です。
前者はものの方に重点を置き、後者は人の方に重点が置かれ、
本当の=ではありません。

直接目的語・間接目的語は先が間接目的語と決まっています。

もちろん、give もの to 人も可能で、この場合、間接目的語という言い方はしません。

それはそうとして、おっしゃりたいことはわかります。

SVOO となるのは多くの場合、me/you のような人称代名詞です。
ちゃんと my sister と言っているということは、人に重点を置いた
give もの to 人であることが多いです。
語呂、と感じるのはそのせいだと思います。

しかし、give my sister もの という形も可能です。

ややぎこちなくても、参考書に載せる例文としてはきわめて普通です。

ちなみに、buy の場合、to でなく for を使います。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!