プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

新約聖書の中から一冊選んで感想文を書くとしたらどの本が良いでしょうか?
信者ではないのですが、大学の課題で英文でレビューしなければいけません。

アドバイスお願いいたします。

質問者からの補足コメント

  • 「本」というのを日本語で何というのかわからないので、自分でも質問文を書いていておかしいなと思いました。
    課題のインストラクションでは、″Each student will write 5 Page Book Review.You will select one of these books: Acts, Rom., 1Cor., 2Cor., Gal., Eph., Phil., Col., Heb., Jam., 1Pet., 2Pet., or John.”と書かれています。

    No.1の回答に寄せられた補足コメントです。 補足日時:2015/03/10 12:20

A 回答 (4件)

パウロから、信者に向かって発信された手紙が良いのではないかと思います。



1)ローマの信徒への手紙

新しい信者に、イエスを通じた神の救済とは何か、詳しく説明されています。核心を突いた手紙になっています。

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AD%E3%83%BC% …

日本語
http://recoveryversion.jp/read_List.php?f_BookNo …

英語(16章まであります。)
https://www.biblegateway.com/passage/?search=Rom …


2)ガラテヤの信徒への手紙

有名な、”fruit of the spirit"が五章二十二節に出てきます。

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AC%E3%83%A9% …

日本語
http://recoveryversion.jp/read_List.php?f_BookNo …

英語(長さが六章、と、お手ごろです。)
https://www.biblegateway.com/quicksearch/?quicks …

以上二つの手紙は、新しい信者にうってつけなので、お勧めです。
    • good
    • 2

おそらく新約聖書を丸々1冊読んで書けと言うことはないので、


聖書の中から一つ選んで書きなさい、と言うことだと思います。
その記号のようなものは、多分下記の事だと思います。
http://www.kt.rim.or.jp/~ttakao/bible.html
    • good
    • 1

内容につきましては、Wikipediaであれば、


http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%96%B0%E7%B4%84% …
のページの「使徒言行録」「ローマの信徒への手紙」「コリントの信徒への手紙一」などをクリックすれば、それぞれの本の解説があります。左欄の「English」をクリックすれば、英語版の解説を読むことができます。

回答番号1の方がおつしやるとほり、どれを選ぶかは、御自身の問題ではないかと存じます。私でしたら、「1Cor」(『新共同訳聖書』では「コリント人への第一の手紙」)を選びます。人間関係のもつれ、仲たがひ、もしくは分派についてが憂慮され、終盤では「愛」についての有名な言葉が登場します。身近に感じることのできる内容です。

「たとえ、人々の異言、天使たちの異言を語ろうとも、愛がなければ、わたしは騒がしいどら、やかましいシンバル。たとえ、預言する賜物を持ち、あらゆる神秘とあらゆる知識に通じていようとも、たとえ、山を動かすほどの完全な信仰を持っていようとも、愛がなければ、無に等しい。 」
(13章1,2節)

取上げる本が決定しましたら、その段階でネット検索なされば、たくさんヒットするはずです。解説本もきりがないほど出版されてゐます。

なほ、英訳聖書につきましては、以前に質問したことがあります。
http://okwave.jp/qa/q8718234.html
一般的なのは、New Internal Versionだと思ひます。
ちなみに原典はこちらで読めます。
http://www.nestle-aland.com/en/read-na28-online/

*** *** *** *** ***

補足を拝見したのですが、これは「引掛け」の課題なのですか。最後の「John」の意味するところが曖昧です。下記のうち、どれを指してゐるのか不明です。

ヨハネ福音書
ヨハネの第一の手紙
ヨハネの第二の手紙
ヨハネの第三の手紙
ヨハネの黙示録

それから「本」については、たしかに伝はりにくい表現ですが、忠実な言ひ方です。「聖書」は定冠詞つきで「Bible」と呼ばれますが、ギリシャ語の「βιβλίον 本 」の複数形です。

英語のできない浅学者の戯言でしたが、日常生活にてらしあはせながら、気楽に読むのが、聖書との上手な付合ひ方ではないかと存じます。
    • good
    • 2

ご質問の意味が分かりません。


聖書は、日本語と英語の両方で書かれている物や、
文体が多少異なるものはありますが、内容はほとんど同じです。
聖書の中のどの福音書がいいか、とか、どの話がいいか、
でしたら回答があるかもしれませんが、どの本がいいかは
ご自分で見て決めた方がいいでしょう。
でも全部読むのは大変ですよ。
この回答への補足あり
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!