プロが教えるわが家の防犯対策術!

韓国の政界で最近起きてる問題だと思うのですが、MB정부의 실세とは何ですか?ポスコ建設がどうとかこうとか、ニュースを読んでいると出てくるのですが、いまいち何のことかわかりません。
친이계という言葉も出てきて、最初は人名か鶏の名前かと調べながら苦戦しましたが、李明博 元大統領に考え方が近い人・・・という意味でしょうか?でも現在は朴槿恵大統領の政権なのに、なぜ今頃、李明博 元大統領寄りの人が出てくるのでしょうか?私の解釈が間違っていますか? 親李系という私の解釈が正しければ、その反対語は何でしょうか?

A 回答 (2件)

d-yさんの回答にもありますが、


「MB정부의 실세」とは「MB政府の実力者」
「정부(チョンブ)」=漢字語で「政府」、「MB」は李明博氏のイニシャルとなります。
ちなみ「MBノミクス」などと使われていたようですね。


「친이계」ですが、こちらも翻訳にかけてみると「親李系」となります。
こちらもそのまま漢字語のようですね。
pumpkin36さんの「李明博大統領に近いグループ」という解釈で正しいと思いますよ。

また、「親李系」の反対語としては「親朴系」、「こちらは朴槿恵大統領に近いグループ」となるかと思われます。


あと、ポスコは李明博政権当時に、政界との癒着疑惑が頻繁に言われていたところですね。
最近ですと系列会社の海外での裏金疑惑でニュースになっていたかと;
ご参考までに^_^;
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。アベノミクスだけではなく、MBノミクスなんて言葉もあるんですね。韓国の大統領は、なんか任期の最後の方になると汚職だの逮捕だの、自殺だのって話がよく出ますね。しかしもう政権は朴大統領に移っているのに、今頃マスコミに取り上げられるなんて。いろいろ勉強になるので引き続き韓国のニュースにも注目していきたいと思います。よくわかりました。ありがとうございました。

お礼日時:2015/03/23 09:34

Googleに機械翻訳させると「MB政府の実力者」と訳してくれます。


MBは李明博(Lee Myung-bak)の名前の部分のイニシャルで、元大統領の名前を略して言う時にそういう言い方をするようです。

韓国で旅客船が沈没した当日の朴槿恵大統領の所在が分からずスキャンダルになった時も、「影の実力者」と密会していたと噂されていましたが、そういう「影の実力者」にからむスキャンダル暴露話が過去の大統領にも波及していっているのではないでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。やはりMBはミョンバクでしたか。シルセは「実勢」で実力者の事ですね。よくわかりました。

お礼日時:2015/03/19 09:31

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!