アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

field dreamの意味は夢を叶える場所でいいんでしょうか?

新たに開業する会社の名前を考えてます。
自分の夢を叶えるためにつくった会社で一緒に働く社員の夢を叶える場所の会社にしたいと思ってます。

なのでそのような会社名にしたいと考えてますが他に夢を叶える場所という意味の英語はありますか?

A 回答 (2件)

>field dreamの意味は夢を叶える場所でいいんでしょうか?



〔野原の夢〕という意味になります。
有名な映画 "Field of Dreams" は〔夢のグランド〕です。

>なのでそのような会社名にしたいと考えてますが他に夢を叶える場所という意味の英語はありますか?

若干ニュアンスは異なりますが、

Promised Land というのもあります。

http://eow.alc.co.jp/search?q=Promised+Land

然しながら貴兄の着想を生かした、

Dream Field が正に相応しいのではないかと邪推するものです。
    • good
    • 3

直訳すると夢のフィールドとなります。



夢を叶える場所=Dream Meet Place
直訳するとこんな感じです。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!