以下の分について質問があります。
The Agency recognizes that some solvent users may have switched to HCFC-141b in good faith, expecting that this substitute would sufficiently lower the risk of ozone depletion relative to earlier materials.
以下訳例です。
この代替品が以前の材料に比べてオゾン層破壊の危険を十分低下させると期待して、善意からHCFC-141bに切り替えた溶剤ユーザがいることを本庁は承知している。
ここで、expecting that this substitute would sufficiently lower the risk of ozone depletion relative to earlier materials
の部分は分詞構文ですよね?
通常で考えれば、expectingの意味上の主語は、主節と同じThe Agencyですよね?
しかし、訳例をみると、あたかも、that以下の事を期待しているのは、some solvent usersであるかのような解釈になっていますよね?
これは、どういうことなのでしょうか?どうしても私の能力では解決できないので、質問させていただきました。解説いただけると嬉しいです。どうかよろしくお願いいたします。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
「主節」という表現が、ちょっとややこしい。
"some solvent users may have switched ..."が従属節で、"The agency recognizes ..."が主節なんだけど
"expecting..."の分詞から見れば、"some solvent users may have switched ..."が主節です。
複文の場合、分詞が(複文の)主節にぶら下がっているのか、(複文の)従属節にぶら下がっているのかは、意味などからケースバイケースで判断するしかありません。
I decided that she was the best candidate, meeting all our requirements.
(meetingの主語はshe)
I decided that she was the best candidate, believing in her track record.
(believingの主語はI)
目から鱗の回答ありがとうございました
さらに例文まで、掲示していただいてさらに理解が深まりました!
ほんとうにありがとうございます!
No.1
- 回答日時:
分詞構文は副詞節の一種ですから、文を修飾します。
ではどの文を修飾するかというと、可能性は二つ。
The Agency recognizes that some solvent users may have switched to HCFC-141b in good faith.
または
some solvent users may have switched to HCFC-141b in good faith.
ここでは後者です。
つまり、
The Agency recognizes that
[ [ some solvent users may have switched to HCFC-141b in good faith,] expecting that this substitute would sufficiently lower the risk of ozone depletion relative to earlier materials].
であって、
[ The Agency recognizes that some solvent users may have switched to HCFC-141b in good faith,] expecting that this substitute would sufficiently lower the risk of ozone depletion relative to earlier materials.
ではないということです。
分詞構文の主語は主節と同じですが、ここでは主節として、二つの可能性があるので、戸惑われたのでしょう。
The Agency も some solvent users も、どちらも主語であることはおわかりのようですから、あと少しでしたね。
[]を用いた説明をしてくださって本当にありがとうございました!どの部分がどこに属しているのか非常に分かりにくかった英文が、明快になりました!
本当にありがとうございました!
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 文の構造 4 2022/05/25 15:19
- 英語 提示文の構造について(名詞+be that V?) 2 2023/05/19 09:46
- 英語 There is evidence in the literature that the peri- 3 2022/06/08 07:57
- 英語 どのような場合に、名詞を「so+形容詞+that節」が後置修飾するのか等について 3 2023/06/29 13:37
- 英語 「this is the/my first time~」の文法上の制約について 1 2023/04/06 09:48
- 英語 Therefore, in just over half the cases, this surgi 4 2022/05/23 00:58
- 英語 Osseointegration has been suggested to represent a 3 2022/06/10 08:22
- 英語 英語の質問です。助けてください。 1 2022/07/19 12:34
- 英語 先行詞の限定詞が所有格の可否と可能な場合の定冠詞との使い分けについて 1 2022/11/30 15:03
- 英語 Given that all patients had scores of zero on the 2 2022/05/16 17:44
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
現在完了 who
-
日本語「見る」「見せる」「見...
-
There is 構文と命令文の付加疑...
-
I will be back と I shall re...
-
Who do you think のあとの語順
-
If it were not for~のitは何か
-
文章の名詞化について。 I read...
-
形式主語構文?強調構文?
-
形式主語構文と強調構文で質問...
-
彼氏にI love youとLINEしたら...
-
the longer が主語の文はどう訳...
-
There is far more to life tha...
-
英文読解
-
S is worth ~ing について
-
Today is monday は文法使い方...
-
Here is~とThis is~の使い分け
-
to you と for you の使い分け
-
starting onについて
-
ofとamongの違いは何ですか?
-
This is him. が普通だと思いま...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「お寒い中・・・」
-
tooとto不定詞のようには、that...
-
流出する、は英語で?
-
提示文の和訳と構造について(c...
-
There is 構文と命令文の付加疑...
-
①あなたはなぜ夏が1番好きなの...
-
彼氏にI love youとLINEしたら...
-
「あげる」と「ゆずる」の違いは
-
Today is monday は文法使い方...
-
日本語「見る」「見せる」「見...
-
「その因果関係は分かっていな...
-
大学の英語のエッセイを書く授...
-
英語でよく見るフレーズ 翻訳...
-
主語が複数の時の目的語は必ず...
-
the longer が主語の文はどう訳...
-
See you tooと来たのですが 普...
-
ofとamongの違いは何ですか?
-
「Are they all?」 は間違い?
-
"differ from "と" differ in "...
-
I will be back と I shall re...
おすすめ情報