パワーブックG4(OS9.1)にATM3.9.1をインストールしたのですが、インストール自体はうまく行き、再起動をかけると立ち上がり時にATMが認識されていません。
コンパネの中を見ると、ATMのアイコンがなく、コンパネ使用停止ホルダ内にありました。その後、コンパネ内にATMアイコンを戻したのですが、やっぱり機能せず、再起動すると再び コンパネ使用停止ホルダに戻ってしまいます。
2度インストールをしてみたのですが、同じ結果になってしまい、困っております。パワーブック自体は購入したばかりなので、アプリケーションはほとんど入れていません。(イラストレーターとフォトショップ位です)メモリは128+256MBです。インストール自体は成功したので、Commonフォルダは作成されています。どう対処したらよいのか、分かりませんので、どなたかお力をおかしください。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

コンパネ」に関するQ&A: 水槽台のコンパネ

A 回答 (1件)

ATM3.9.1はMacOS9以降では使えません。

現在の最新のバージョンにアップして下さい。

参考URL:http://www.adobe.co.jp/support/custsupport/libra …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。
早速アドビのHPからATM4.6をダウンロードしました。
これでやってみます。

お礼日時:2001/06/14 11:45

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

QI'll get home at five.はよいのでしょうか?

I go out. I'll get home at five.というのは、正解でしょうか。解答には、I'll come home at five. となっていたのですが。

get home には、その状態になる=家に帰る状態になる
という意味のようで、I'll call you when I get home.というのが例文にのっていましたが、I'll get home at five.というのも正解かどうか教えていただけますでしょうか。

よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

アメリカに住んで40年目になりました。 何か私なりにお手伝いできるのではないかと思い書いています。

>I go out. I'll get home at five.というのは、正解でしょうか。

この質問への回答は、文章としてはまったく問題のない表現です。 ですから、これは英語として使われている表現か、と言う質問には正解です。 しかし、「ちょっと出かけるね、5時には帰るから」と言うような、家にいるとされる時間を言っているのであれば、come home at 5となります。

しかし、5時には家に「着いているからね」と言うフィーリングで言うのであればcome home at 5は使われないのですね。 get home at 5名のです。 つまり、get homeと言う言い方をすることで、「着いている」と言うフィーリングが出る表現であり「家に帰る」と言うフィーリングは出せないのです。

ですから「家に5時に帰るけど家に着いたら電話するね」と言う表現であれば、I will come home around 5. So, when I get home, I will call you.となるわけです。 I will call you when I get homeと言う表現で、家に着いたら(実際には、家にある電話を使うのであれば、家の中に入ったら、と言うことですが)電話をするよ、と言う表現なのです。 これをcall you when I come homeでは違和感を感じさせるわけです。 今話せないし携帯が壊れてしまっている・もっていないから家に着いたら家から電話するよ、と言うフィーリングがあるのかもしれませんね。 状況によっては、家に着くのに時間がかかったり運転もしなくてはならないというような心配させるような状況であれば、安心させるために、家に着いたら電話するね、というような会話をするためであれば、着いた事を知らせるというフィーリングはありますが、その状況がなければ「着いた事を知らせる」と言うフィーリングはないわけです。 よく着くか割れる表現ですね。 特に今では夏休みが終わり大学に帰っていく子供たちが多い時期ですのでこういうせりふを言う子供さんは多いわけですし、また、親御さんとしてもお子さんにCall us when you get there.と言う風にも使われるわけです。

という事で、文章自体が文法的に正しいとされてもフィーリングが違うわけですから、そのフィーリングを出したいのであれば片方の文章は使わないということなのです。

ちょっと出かけるね、5時には帰るからね、といいたいのであれば、I'll get home at ficeと言う言い方はしないわけです。

どうですか? 正解がどうかはその質問を私は知らないわけですからご自分で判断してくださいね。

参考になりましたでしょうか。 理解しにくいところがあったり追加質問がありましたらまた書いてください。

アメリカに住んで40年目になりました。 何か私なりにお手伝いできるのではないかと思い書いています。

>I go out. I'll get home at five.というのは、正解でしょうか。

この質問への回答は、文章としてはまったく問題のない表現です。 ですから、これは英語として使われている表現か、と言う質問には正解です。 しかし、「ちょっと出かけるね、5時には帰るから」と言うような、家にいるとされる時間を言っているのであれば、come home at 5となります。

しかし、5時には家に「着いているからね」...続きを読む

Qmac os9.1がインストールできません

POWER BOOKを使用していまして、一度HDDが飛んでしまい(10.2と9.2.2が入っていました。)、初期化しOS10.4をインストールした後、OS9.2.1が付属されていたCDにてインストールしましたが「このプログラムはお使いのコンピュータは。使用できません」と出ました。いろんなサイトで9.2.2が自分のパソコンに入っていたのでインストールができないのではと思います。またこのCDがアップグレード版かなとも思います。
もう1枚9.1のフルインストール版があり、これを外付けのハードディスクを増設し単独で、インストール、起動できないかと思いまして、できるかどうかお聞きしたいので、お願いします。

Aベストアンサー

OS9の場合はインストールCDから外付けのHDにインストールして
起動する事は可能です。
その際にpowerbookに新しいバージョンが入っていても無関係です。
マウントすると元のシステムが見えますので、『ファインダーかシステム』を取り出せば、アラートもでずインストール出来ます。
使用している機種名が不明ですが、9.21が入っていたとすれば
G4667MHzと考えますが、『9.22』を使用停止にすればOKです。

Qbe (at) homeについて

最近知ったのですが、辞書によると、「家にいる」はbe homeが米語でbe at homeが英語だとか。
それらのhomeの品詞は、前者が副詞で後者が名詞の欄にあるのですが、確認させてください。

(1)I am home now.これは文型はSVCですか?補語が副詞?
be動詞+副詞が成り立つほかの例はありますか?
I am at home now. はSVですよね?

(2)「ただいま~!」のI'm home! は、英語ではI'm at home! なのでしょうか?? 聞いたことないですが。

よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

Gです。 こんにちは。

(1)I am home now.これは文型はSVCですか?補語が副詞?
be動詞+副詞が成り立つほかの例はありますか? I am at home now. はSVですよね?

場所と時をあらわす時にこちらでは前置詞を言わないようになってきています。(言わない人が多くなってきています) 1年前でもこのカテで「アメリカ英語は<間違っている>と断言した人がいていくらアメリカ人が使っているからといっても間違っているものは間違っていて「正しく」前置詞がつく、Gの言うことは信用するな、とまで書いた人がいました。

この一年で、副詞として文法では認める、と言うことになったようですね。

時を示すとき、I will do it on Satuday.と言うよりも、I will do it Saturday.と言う表現をしたり、Last year, I was younger than now.とか言う言い方もします。

文型ですか。 これは残念ながら私としては意味のない文法と考えていますので、日本でもかなりに人が同じ事をいっていると聞いています、どの文型になるかは私には分かりません。 なぜって、I am home nowがSVCでI'm at homeがSVだとしても(多分そうでしょうが)はっきりってそれがどうした、と言うのでしょうか。 これによって英語の理解が高まるとは私には思えないわけです。 英語の理解、いわゆる利後力を高めるにはもっと大切な時間のかかることがあるはずです。 (ごめんなさい、自己主張してしまいました)

(2)「ただいま~!」のI'm home! は、英語ではI'm at home! なのでしょうか?? 聞いたことないですが。

こちらでは両方使います。 どっちの言い方に慣れているか、と言うことにすぎません。

これは「ただいま!」と言うフィーリングよりも、「帰ってきたよ!」と言うフィーリングなんですね。 ですから、帰ってきてから友達に電話して「Why don't you come over. I'm home now」帰ってきたから来いよ、と言っている訳ですね。

ただ、ただいま、と言う日本語の表現が同じときに使われるので「ただいま」と訳してもいいと私は思います しかし、この表現がほかの状況で使われれば「ただいま!」と言う意味でないことさえしっかりつかんでいればいいのです。

実際に使われているかどうかと言うことでしたら、使われていると断言できます。 子供たちは家に帰ってきた時に使う表現は、Mom, I'm home now. Do you have something to eat??なんですね。 だんなさんが帰ってくるときも、I'm home now. What are we gonna have for supper?と言うせりふがよく使われます。 子供も良い大人の男も考えることは同じだということなのかも知れませんね。 <g>

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

Gです。 こんにちは。

(1)I am home now.これは文型はSVCですか?補語が副詞?
be動詞+副詞が成り立つほかの例はありますか? I am at home now. はSVですよね?

場所と時をあらわす時にこちらでは前置詞を言わないようになってきています。(言わない人が多くなってきています) 1年前でもこのカテで「アメリカ英語は<間違っている>と断言した人がいていくらアメリカ人が使っているからといっても間違っているものは間違っていて「正しく」前置詞がつく、Gの言うことは信用するな、とまで書いた人が...続きを読む

Q初期化後にOS9.1のインストールが出来ません

I-Mac(G3)をOS9.1で正常に使用出来ていました。 昨日OS9.2.1をAPPLEサポートからダウンロードを行い,展開(インストール)しておりましたらMacがハングアップ、どうしても終了が出来なくなり、やむなく電源切断で終了しました。 その後、Macは使用不可能になりました。
MacをCDから起動し、OSのインストールを試みておりますが、途中でハングアップ状態になり,インストールが出来ません。 再起動してみますと、システムホルダ(23項目)、Applocation(5項目)、Mac Os情報(2項目)、Quicktime フオルダ(0項目)、書類(1項目)の5個のホルダーが作成されていますが内容はありません。 何度おこなっても同じ状態でストップします。
初期化後にOS9.1がインストールできないとの同様の質問が、Q-No1713551(nao86X)からなされており、biginerさんがご回答をなされております。これを参考に、色々と試行を重ねておりますが、解決に至っておりません。今は、ハングアップになるとMac内部からカチツ、カチツと音がしております(初期の試行中にはいたしませんでした)。
このようなMacを救えるのでしょうか? アドバスをお願い致します。

I-Mac(G3)をOS9.1で正常に使用出来ていました。 昨日OS9.2.1をAPPLEサポートからダウンロードを行い,展開(インストール)しておりましたらMacがハングアップ、どうしても終了が出来なくなり、やむなく電源切断で終了しました。 その後、Macは使用不可能になりました。
MacをCDから起動し、OSのインストールを試みておりますが、途中でハングアップ状態になり,インストールが出来ません。 再起動してみますと、システムホルダ(23項目)、Applocation(5項目)、Mac Os情報(2項目)、Quicktime フオルダ(0項目)、...続きを読む

Aベストアンサー

おそらく、HDの物理的な損傷だと思います。
私もその異音は、iBookで経験したことがあります。
バックアップを取っているときに突然音がなり、バックアップが進行しなくなりました。何度ためしても同じところでなりました。
(寸前まではまったく正常だったんですが)

専門店に聞いたら、「カチッ」「カチッ」という音は、特定のセクタを読みに行くときに、接触などして音が鳴っており、物理的損傷の可能性が高いので、生きているデータだけ拾って、交換したほうがよいといわれました(むしろ、ユーティリティーソフトを使うと読めない範囲が拡大する可能性もあります、と)。

同じ条件ではないのですが、たぶん、HDを交換するしか方法がないかもしれません...。

(私の場合、その後HDを交換しました。損傷したHDを一か八か、外付けカバーをつけて、フォーマットをしてみましたが、やっぱり、途中で「カチッ」「カチッ」でした)

Qto leave your car at home .*厳密にat homeとhome の違いを詳し

to leave your car at home .*厳密にat homeとhome の違いを詳しく教えて頂きたいです。


宜しくお願いします。

Aベストアンサー

家に、ですから場所を表す前置詞である at が要ります。

QiMacに多言語OS9.1インストール出来ない

こんにちは。
iMacをパーティション8つに切って、日本語、英語、フランス語、ドイツ語のOS9.1とOSxをインストールしたいと思っています。
日本語の9.1とxは無事にインストールできたのですが、外国語がインストールできません。
CD-ROMから起動しようとしても、起動してくれません。(C+電源ON、起動ディスク設定など)
どうしたらインストールが出来ますでしょうか。
教えてください、よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

日本語版の9.1を立ち上げコントロールパネルの「ソフトウェアアップデート」を実行すると「起動ディスク」がダウンロードされると思いますのでそれを使ってみてください。
模しないようでしたら
http://asu.info.apple.com/swupdates.nsf/artnum/n12078
から北米版をダウンロードして使って見て下さい。
またiMacの機種によりますがファームウェアを最新の物にしてください。

参考URL:http://www.apple.co.jp/ftp-info/reference/imac_fw_update_4.1.7.html

Qstay home と stay at home

今まで homeは副詞で取り、stay at homeは間違いだとばかり思っていました。でも最近stay at homeは良く使われる表現だと聞きました。
まったく同じ意味合いで使われるのですか、それともこれらは少しニュアンスが違うんですか。

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

Gです。 こんにちは!!

Stay at homeはよく使われる表現ですね。 下手をすると学校英語ではバツを食らうかもしれませんね。 <g>

ご存知のように、英語では前置詞など(等という意味です)が省略されて使われるために文法では「副詞的に使われる」「副詞として使われる」「副詞と考えられる」等という解釈を作り出していますが、英語としては「ただ必要がないと感じるから使わない」だけのことなんです。

日本語でも「助詞」が使われない言い方をしますね。(念のために書きますが、助詞を省略する、という意思ではなく、ただ、言わない、だけ)

私、今日休みます。と言いますね。 十分日本語としてフィーリングを出した表現ですね。 しかし、これを言わずに、私は今日休みます。といった時、どうフィーリングが変わるでしょうか。 変わらない、と感じる人もいますね。 また、ほかの人は知らないけど「私は」休みます。というフィーリングを出しているんだ、と言う人もいるでしょう。

これは、その人の「言い癖」を知っていれば、ふだんは「は」を入れないから~だ、という判断をすることは出来ますね。 普段ちゃんと「は」を入れている人であれば、ないのと同じフィーリングで使われているのではないだろうか、と判断するかもしれませんね。

更にこの文章を言う言い方によっては文字には表せないフィーリング、何が何でも休んでやる!というフィーリングで言っているのかもしれませんね。 (だから、フィーリングをあらわすのは文字だけではないよ、とこのカテで書いているわけですが)

今回のご質問も同じなのです。 atがあってもなくてもまったく同じフィーリングで言っているときもあるし(聴いた本人は感じ取ることが出来るかもしれません)、atの持つ「その場だけ」にいるというフィーリングを出そうとしているかもしれない(つまり、仮病かなんかで会社に報告するのではなく、外に出ないで本当に家で休んでいるんだよ、というフィーリング)ですね。

という事で、まったく同じフィーリングで使われるときとatを強調するためになくてもいいのにわざわざ使う時がある、と言う事なのです。

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

Gです。 こんにちは!!

Stay at homeはよく使われる表現ですね。 下手をすると学校英語ではバツを食らうかもしれませんね。 <g>

ご存知のように、英語では前置詞など(等という意味です)が省略されて使われるために文法では「副詞的に使われる」「副詞として使われる」「副詞と考えられる」等という解釈を作り出していますが、英語としては「ただ必要がないと感じるから使わない」だけのことなんです。

日本語でも「助詞」が使われない言い方をしますね。(念のために書きますが、助詞を省略する、...続きを読む

Qベージュ色MT型のG3にOS9.1をインストールすると、メモリ管理にトラブル続出?

最初期のG3(機種ID:510、CPU:PowerPCG3266MHz、メモリ288MB増設、
内蔵HD:4GB)に、OS9をインストールし、さらに9.1にアップグレードして使用しています。

中途半端なアップグレードだと、トラブルの原因になると思い、
PCをいったん初期化し、同梱されていたOS8.1をインストールしてから、
OS9.0にアップグレード→さらに9.1へアップグレードという手続きを踏みました。

が、以下のようなエラーが続出し、まともな使用ができません。
(1)IEを開いたまま、あるいは開いた後、
ADOBEのPhotoshop、ImageReadyなどを起動しようとすると、
タイプ2のエラーが出て、起動できない。
(2)逆のパターンも同様(「Libファイルが見つかりません」といった警告も頻出)
(3)メモリを食う重い作業をした後は、バスエラーが頻繁に起こり、
アプリケーションが起動できなくなる。(「アプリケーションが見つかりません」
といった警告が頻出)

ADOBEのアプリケーション、IEなどを使用するたびに、再起動しないと、
ほかのアプリケーションが使用できないため、
ひどい時だと一時間に10回程度再起動しては作業をするという
とても悲惨な状況です。

マック専門のトラブルシューティングサイトの過去ログなども、
いろいろ調べたのですが、PCの方が古すぎるためか、
結局解決法を見つけられませんでした。

どなたか、経験のあるかた、解決法をお教えください。

最初期のG3(機種ID:510、CPU:PowerPCG3266MHz、メモリ288MB増設、
内蔵HD:4GB)に、OS9をインストールし、さらに9.1にアップグレードして使用しています。

中途半端なアップグレードだと、トラブルの原因になると思い、
PCをいったん初期化し、同梱されていたOS8.1をインストールしてから、
OS9.0にアップグレード→さらに9.1へアップグレードという手続きを踏みました。

が、以下のようなエラーが続出し、まともな使用ができません。
(1)IEを開いたまま、あるいは開いた後、
ADOBEのPhotoshop、I...続きを読む

Aベストアンサー

以前MT266使ってました。


とりあえず、他の解答にもあるように9.0のCDから起動させ、初期化後に9.1へアップグレードしてください。
上書きインストールはおすすめしません。

また、バスエラー問題ですが、うちの場合はメモリ自体の不良が原因でした(泣)
とりあえず、メモリを一枚づつチェックした方が良いかもしれません。
単体で異常が発生しない場合は、とりあえずメモリスロットを替えて様子を見てみるという手もありますが。

9.x系でPhotoshop使うのであればもう少しメモリを増設した方が良いかもしれません。

Q熟語?: "For those keeping score at home"の意味

とある文章の冒頭が、"For those keeping score at home,"となっていました。手持ちの辞書でイディオムや例文、各単語から調べてみたものの、意味を見つけることができませんでした。

Googleで検索したら4万件以上ヒットしたものの、どういった意味でどのように使われるのか良くわかりませんでした。
試しに"keeping score at home"で検索したところ、

・If You're Keeping Score at Home
・for those of you keeping score at home

など、類似した表現があることまではわかりました。

逐語訳すると「自宅でスコア(得点、記録)をつけている方のために」といった意味かと思います。そこから転じた意味なのかとは思うのですが……。

意味や用法に関してご教授のほど、よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

こんばんは。沢山ヒットしましたねぇ ホント。
初めて見ましたがよく使われるようですね。
タイトルに使われています。

意味は
http://www.dictionarist.com/keep+score

ようやく見つけました。
一番下をご覧ください。

「得点を数え上げる (スポーツ); 過去の出来事や行動の記録を保つ」

となっています。
Oxford にも出ていましたが 
I'll keep (the) score.
という例文のみでこれでは意味がわかりません。
これは score の項の 
the number of points, goals, etc. scored by each player or team in a game or competition
の意味の所の例文として出ています。
これによりますと この例文の意味は 「試合の記録/得点をつける」ということになりますね。

構文としてはご推察の通り

For those who keep score at home

を分詞構文で表したものと考えます。
いろいろ探ってみましたが これは何もスポーツに関することだけではなく 政治 経済 等の分野でも使われています。

とある文章 とお書きになっていらっしゃいますが何に関するものなのでしょうか。
その文章に合わせてお訳しになるのが良いと思います。

例えばググッて一番目にヒットするのは政治ネタですね。
http://firstread.msnbc.msn.com/archive/2008/01/08/562071.aspx

これは大統領選の現在の代議員数を示しています。
これだと「自宅で記録をつけている人の為に」各候補者の代議員数獲得の数を示していますね。
タイトルとして定着している表現のように思えます。
「ニュース速報」のようなもので「何か」に興味を持っている人たちに情報を提供する時の決まり文句のようなものと考えます。

・If You're Keeping Score at Home
・for those of you keeping score at home
この二つも同じ意味ですね きっと。

ご参考までに。

こんばんは。沢山ヒットしましたねぇ ホント。
初めて見ましたがよく使われるようですね。
タイトルに使われています。

意味は
http://www.dictionarist.com/keep+score

ようやく見つけました。
一番下をご覧ください。

「得点を数え上げる (スポーツ); 過去の出来事や行動の記録を保つ」

となっています。
Oxford にも出ていましたが 
I'll keep (the) score.
という例文のみでこれでは意味がわかりません。
これは score の項の 
the number of points, goals, etc. scored by each pl...続きを読む

QマックOS9.1を再インストールしたら

コンピューターが立ち上がらなくなった為、初期状態に戻す為、マックOS9.1を再度インストールしました。
しかし、画面上部にあるメニューの特別に再起動等が表示されません。どのようにしたら直りますか?
どなたか教えて下さい。お願いします。

Aベストアンサー

「シンプルFinder」の設定になってると思いますので
メニューバーのある「編集」→「Finder設定」をクリックして
その中にある「一般」内の「シンプルFinder」のチェックを外せば
「再起動」などの表示が現れると思います。

アップル - サポート - TIL
Mac OS: シンプル Finder と通常の Finder とのメニューの違い
http://til.info.apple.co.jp/cgi-bin/WebObjects/TechInfo.woa/wa/showTIL?id=25072


違ってましたら ごめんなさい。

参考URL:http://til.info.apple.co.jp/cgi-bin/WebObjects/TechInfo.woa/wa/showTIL?id=25072


人気Q&Aランキング