プロが教えるわが家の防犯対策術!

友達からメールが来たが、英語で書かれてます。
It 'coming out of retirement neatly from the phone when you leave the company
Let's go for a drink once in a while it 's not food!
何て言っていますか?

A 回答 (3件)

でたらめな英語なので、日本語を自動翻訳機にかけて英語にしたのだと思いますが、この英文を自動翻訳機にかけても、あまり意味を成しませんでした。

というわけでご本人に聞いてください。
    • good
    • 1

たぶんショックだっんだんでしょうも。


吞んで、愚痴をきいて気分晴らしの相手になってあげてください。

※現在は、簡単にネットで翻訳できますから、それでほとんど意味はわかりますよ。検索に「翻訳」といれたら、翻訳サイトがでるし、スマホなんかは、通訳までしてくれます。

音声で話す→翻訳ソフトが英語に訳す→スピーカボタンを押すと英語で話していくれます。 逆に英語で話すと、日本語に翻訳されて、日本語ではなしてくれます。

悪いところは、音声認識が極度に悪い点。英語はネイティヴが話さないききとってくれない。 付け加えて、間違えたおかしな「翻訳英語・翻訳日本語」になりますが、急場しのぎには便利がよいですよ。
    • good
    • 0

退社時間になって都合よく電話で解雇通知と来たもんだ。


たまには一杯どうだい、食事じゃなくってさ!
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!