専門家に聞いた!繰り返す痔の原因は!? >>

"curse"という英単語の日本語の意味のひとつに「をののしる」というものがありま

す。僕はこの英単語の発音は、人をののしったりするときに言う「か~す!」に似

ていると思ってしまいました。

このような英単語を知っている、今思いついたという方、少しぐらい無理があって

も構いませんのでお教えください。

質問者からの補足コメント

  • つらい・・・

    皆様大変申し訳ございません。

    気軽に回答していただきたいと思いアンケートのカテゴリで質問いたしましたが、

    運営により学問・教育 英語のカテゴリへと移されてしまいました。

      補足日時:2015/08/10 15:05

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (12件中1~10件)

wraith (発音「レイス」) 【意味】霊、亡霊

    • good
    • 1
この回答へのお礼

Thank you

ありがとうございます。

この時季にピッタリの単語ですね。知らなかったので、お

陰様で語彙が増えました。

お礼日時:2015/08/10 11:20

Have an eye!=危ない!

    • good
    • 0
この回答へのお礼

Thank you

ありがとうございます。

ハヴァナイ!アブナイ!いいですねえ!

「危ない!」といえば、僕は”Watch out!”と”Look out!”しか思い付きませんでした。

お礼日時:2015/08/15 17:37

ご存じかも知れませんが


good sleep =ぐっすり
    • good
    • 0
この回答へのお礼

Thank you

ありがとうございます。

言われてみれば、これほどまでにピタッとくるものは他にないのではと思い、ぐっ

すりを調べてみました。

http://gogen-allguide.com/ku/gussuri.html

http://japanknowledge.com/articles/blognihongo/e …

http://b.hatena.ne.jp/entry/gogen-allguide.com/k …

「ぐっすりの語源・由来 ぐっすりは、「good sleep」からきたと考える説が最も多

く、「have a good night's sleep」の意味には、「一晩ぐっすり眠る」「ひと晩ゆっ

くり眠る」とあり、「good sleep」がぐっすりの語源といわれる。 しかし、「黄表

紙・即席耳学問」という書物の中で、「すっかり」「十分に」の意味として「ぐっ

すり」が使われている。 「黄表紙・即席耳学問」は鎖国していた時代の書物である

ため、英語が語源であるとは考え難く、「good sleep」の説は駄洒落と考えられ

る。」ということでした。

お礼日時:2015/08/11 08:58

追加します。



incorrigible

1 ((しばしばおどけて))(人・性格・悪癖などが)直しようのない,救いがたい
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/ej3/43465/m0u/i …

言い換えれば、「依怙地(いこじ)」ということ。

つまり、インコリジブル → いこじ
    • good
    • 0
この回答へのお礼

Thank you

ありがとうございます。

"incorrigible"は初めて見た単語です。大学受験用の英単語集を6冊ぐらい持っている

のですが、どれにも載っていませんでした。goo辞書は発音もついていてよいです

ね。

お礼日時:2015/08/11 08:57

No.8です。

連投すいません。No.8はCheapだけ辞書から引用したので、少し意味不明になっていますね。
Cheap = 品質や見た目が悪いというニュアンスのある安い(alc)
陳腐 = ありふれていてつまらないこと。(デジタル大辞泉)
やはり、強引すぎましたか...。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

Thank you

ありがとうございます。

安いものというのは、ありふれていてつまらないものだと思うので、ここではよし

としちゃいましょう。

お礼日時:2015/08/10 15:15

こんにちは。

お礼ありがとうございます。
「Cheap」と「陳腐」は最初違うかな?と思ったのですが、alcに「品質や見た目が悪いというニュアンスがある。」とあったので意味は重なると思いました。
http://eow.alc.co.jp/search?q=cheap
    • good
    • 0

「無し」と「Nothing」です。


Nothingは「なし」と聞こえるような気がします。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

Thank you

ありがとうございます。

これはよく使っていました。全く関連が"nothing"ですが、寒いときに"something"と

よく言っていました。

お礼日時:2015/08/10 11:25

追加します。



fling(発音「フリング」)に「不倫」の意味があります。

‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥

━━[名]((通例a ~))

2 ((略式))(短期間の)勝手気まま,浮気,「火遊び」

出典:プログレッシブ英和中辞典
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/ej3/32347/m0u/f …
    • good
    • 1
この回答へのお礼

Thank you

ありがとうございます。

"fling"は不倫が現在進行中の感じがしますね。不倫はいけません。友達の母親が不倫

をしていて、カタストロフィで幕を閉じました。

お礼日時:2015/08/10 11:24

瀬古がいなければいい、



そう(so)思う

宗兄弟
「英語の発音が偶然にも日本語訳に関連してる」の回答画像5
    • good
    • 1
この回答へのお礼

Thank you

ありがとうございます。

瀬古がいなければいいと思うなんて、so兄弟もセコいですね。

宗が二人なのでこれは"so so"「まあまあ」です。

冗談ですのでお許しください。

お礼日時:2015/08/10 11:23

今、CMでやってた


オクラは英語らしい
    • good
    • 1
この回答へのお礼

Thank you

ありがとうございます。

"okra"は英語だったのですね。漢字の意味も載っていないか調べてみたのですが、

「オクラ」は「オクラ」でした。

お礼日時:2015/08/10 11:22

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード


人気Q&Aランキング