人に聞けない痔の悩み、これでスッキリ >>

部品に錆びが見られました。の英訳はthe part had rust.で良いでしょうか?全部が錆びてるわけではなく、一部に錆びがあったという状況です。

A 回答 (2件)

錆びの大きさによってはspotが使えます。

a rust spotと言えば1か所錆びがある、rust spotsと複数形にすれば、1か所でなく何箇所か錆びがあるという意味になります。
There is a rust spot on ○○parts(○○にどういう部品か固有名詞が入ります).
「○○の部品に錆びが1か所あります」

「見られる」という日本語が誰かが見つけたという意味ならば
We found
から始めることもできます。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうこざいます。

お礼日時:2015/10/14 15:02

We identified some rust on the part.



「the part」には、はっきり部品名、あるいは発生個所などを書くべきでしょう。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうこざいます。identify使うのですね。

お礼日時:2015/10/13 22:53

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング