プロが教えるわが家の防犯対策術!

様々な意見はあると思いますが、EMSで送りたい理由は安いのと追跡サービスがあるからです。

荷物はダンボール6箱(重さ1箱10kg程度)、荷物は衣類、靴、キッチン用品(フライパンなど中古の物)なのですが、「内容商品の記載」項目に英語またはインドネシア語での記載をしなければいけないのですがどのように書けばいいのでしょうか?

キッチン用品に関してはフライパンの他にお皿やスポンジも入っているのですが、細かくではなく何かまとめて書く方法はありますか?

またEMSより良い方法があれば教えてください。

皆様のお力をお貸しいただけましたら幸いです。

宜しくお願い致します。

A 回答 (3件)

面倒ですが、具体的に細かく書くのが一番です。


日本人は、「正しい書き方」を意識してすごく悩みますが、
No.1さんの示したリンク先を参照して
馬鹿正直に書いていけば良いです。

何が面倒って、適当に書いたがために、
申請内容と違うと税関でストップ食らったり
内容物検査されたりして(税関にはその権利があります)
肝心な荷物がいつまでも届かないことです。

運任せでlife goodsとか適当なこと書いて出しても良いですが
大きな面倒を避けるために、ちょっとの面倒をかけてみましょう。
    • good
    • 0

私はインドネシア語はわからないので、英語で。


衣類の場合は、個別の名前ごとにわけて書いて、それぞれの個数、重量を書いてください。
例)衣類が10枚、うちブラウスが4枚、パンツが2枚、セーターが4枚としたら
Blouse 個数:4 
Trousers 個数:2 
Sweater 個数:4

靴の場合ももし、heel(ハイ・ヒール)、sneakers(スニーカー)など複数にわたるなら個別に書いてください。まったく同じものだけでしたらそれだけかShoesでもたぶんOK

キッチン用品は、以前に家族からアメリカに送ってもらった時、Kitchen utensils(台所用品)でまとめて送られてきました。ただし、

下記も参考にしてください。
http://www.post.japanpost.jp/int/use/publication/
    • good
    • 1

インボイスと税関告知書(CN23)が必要なようです。


基本的に細かく書く必要があります。
↓郵便局のホームページを参照してください。
https://www.post.japanpost.jp/int/use/writing/in …
https://www.post.japanpost.jp/int/use/document.h …
https://www.post.japanpost.jp/int/use/writing/cu …
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!