
No.8ベストアンサー
- 回答日時:
アメリカに35年半住んでいる者です。
私なりに書かせてくださいね。
こちらでは別荘とまでは行かなくとも、忙しい社会から逃れる為に行く所などをhideout(ハイドアウト)と呼んでいます.
この言葉は元々犯罪者などが警察から逃れ隠れる所を言う単語なんですが、今では一般的に、俗世界から逃げられる所、と言う意味で使われ、よって、静養地にあるロッジとか、カフェとか小さなレストランなどでも良く使われる単語なんですね. 英語圏検索するとたくさんのこのような場所に使われているのが分かると思います.
cozyはいいですね. 小さいながらも居心地のいい、と言うフィーリングがたくさんはいっています.
なお、retreatですが、今では、宗教的に俗世界から離れてそこで教えをする/する場所というように使われろことが多いんですね. また、結婚問題をいっしょになって解決しようとか、麻薬にはまった人たちがぜっ世界から離れセミナーを受けたり、また、会社なんかの研修会の事も言いますね. 言ってみれば洗脳する所なんて言うフィーリングも入ってくることがあります.
つまり、I was at a retreat and I had a great timeというと、多くの人は宗教的行事に行って「心の静養」ができた、と言うフィーリングを持つ人もけっこう多いのではないかと思います.
しかしだからと言って「静養地」と言う意味では使われないということではありません. バケーションでいけるようなところもretreatと言う単語は使われています. Have a great retreat at our lodge!!なんて良く聞きます.
もうひとつこの単語にはニュアンス的なフィーリングが入っています. reatreatには別荘がそうであるように、数日間の滞在、と言う期間的なフィーリングがありますが、hideoutの方はそのフィーリングがないんですね.
hideoutの方がいいと言うのではなく、このような単語もつかえるのではないかということで書かせてもらいました.
これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
Ganbatteruyo様、お答えいただきありがとうございます!
そうなんです!私がこの質問をしたのは英語の持つ特有のニュアンスが知りたいというのもあるんです!
よくある珍妙な和製英語や、私自身が英語を理解していない事からくる誤解を招く表現をしてしまうことが怖かったんですよ!
たとえば“asylum”という表現がありますね、これは「静養所」と言う意味もあれば「精神病院」「収容所」と言った意味もあるのだと聞きました(^_^;)
大変参考になりました!ありがとうございます!
No.9
- 回答日時:
hideoutなんて素敵ですね。
今では単に「隠れ家」で人から隠れるときに使う場所の意味が一般的なんですね。そこが「逃げ場」なので何かから逃げている場合に良く使われますね。例えば警察から隠れているとか。なのでhideoutは悪い人が使う隠れ家との定義が辞書でされているんですね。一方、retreatは宗教的な使い方をする少数派の人がいるかも知れませんが、辞書にある通りの解釈で、英語で言うと:
A place of privacy; a place affording peace and quiet.
とはっきり定義されているんですね。
「リトリート」をグーグルで日本語検索すると、イメージがお分かり頂けると思います。
Good luck with finding a good title!
で、早速調べてみました!
私の「リトルート」のイメージは都会の喧騒を離れたくつろげる“保養施設”といったイメージでしょうか?以前行った居心地のいいペンションの情景が浮かんできました!^^;
今回は沢山の方にいろんな表現方法を教えていただき心より感謝しています。どれもタイトルに捨てがたく、できれば皆さんからお教えいただいた言葉を随所にちりばめていきたいと思っています。
本当にありがとうございました!!(^O^)/
No.5
- 回答日時:
静養先のことを「retreat」ともいいます。
リラックスして落ち着ける特別な場所の意味なら、
「My favorite retreat」
が使えるのではないでしょうか。
又、他の人に教えたくない程特別なところなら、
「My secret retreat」
も使えるでしょう。
お答えいただきありがとうございます!
「安らげる場所」を例えて「静養先」という表現がすばらしいです!
『retreat』
うん、使えそうです!
ありがとうございます!
No.3
- 回答日時:
Anemone blooms in this place.
アネモネの花言葉が「安心」「安らぎ」らしいので。
もうちょっとタイトルっぽくしたかったんですが、ごめんなさい。
http://www.furansunocafe.com/html/ja/langage%20d …
参考URL:http://www.furansunocafe.com/html/ja/langage%20d …
お答えいただきありがとうございます!
『Anemone blooms in this place.』
“花言葉”とは思いつきませんでした!
ごめんなさいだなんて、そんな…(^^ゞ
情景が浮かぶような素敵な表現だと思います。
ありがとうございます!
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
-
教えて!gooグレードポイントがdポイントに変わります!
dアカウント連携を行っていただくと、グレードに応じて「dポイント」が進呈されるようになります。
-
ぬくもり・落ち着く場所などの意味のある単語
スペイン語
-
「時間を忘れる場所」を英語で言うとどうなるか教えていただけますでしょうか?
英語
-
居場所とは英語で何というの?
英語
-
4
幸せのひととき・・・名前にできる響きのいい外国語!
フランス語
-
5
フランス語または英語またはイタリア語で
イタリア語
-
6
イタリア語で癒しの空間とは
イタリア語
-
7
幸せな場所 フランス語
フランス語
-
8
「ゆったり」や「ほっこり」を外国語で
イタリア語
-
9
【サロン名にしたい☆】人と人とのつながりを表す言葉をフランス語かイタリア語で教えてください!
イタリア語
-
10
ご縁を外国語で言うと?
ドイツ語
-
11
ギリシャ語やスペイン語で隠れ家的な
スペイン語
-
12
かわいい響きのフランス語
フランス語
-
13
イタリア語、フランス語で『幸せな場所』『相談窓口』などどう表現したら良いのでしょうか?いい言葉を教
イタリア語
-
14
ホッとするという意味のスウェーデン語、デンマーク語など。
スペイン語
-
15
小さなお店なのですが、一人でお店をしています。覚えやすくて、言いやすい
スペイン語
-
16
フランス・イタリア語で。
イタリア語
-
17
縁(えん)をフランス語に訳すと?
スペイン語
-
18
癒しの空間を英語でいうと
英語
-
19
ラテン語・ギリシャ語など
中国語
-
20
イタリア語訳を教えてください
イタリア語
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
人気Q&Aランキング
-
4
「気をつけて出張に行ってきて...
-
5
「Get It On」の意味
-
6
自分の名前にもMr.やMs.をつけ...
-
7
何時でも良いよ
-
8
「再挑戦」を英語で?
-
9
You too.で正しいのでしょうか?
-
10
「大切な(大事な・いとおしい...
-
11
well off というと「裕福...
-
12
Be my last って?
-
13
勝手を言ってすみません・・・
-
14
「絶対勝つ!」を英語で
-
15
now on sale と in store now...
-
16
behind youの使い方
-
17
「BYE FOR NOW」
-
18
先行研究を英語で
-
19
ハードルが高い
-
20
Bussyについて
おすすめ情報
公式facebook
公式twitter