アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

I was rushing to hospital on hearing the news of my mother's accident.

この英文がおかしい訳を教えてくだい。
(正解はI rushedなのです。どうして過去進行形がアウトなのかを知りたいです。)

A 回答 (3件)

日本語では「~のとたん、病院に向かって突き進んでいたのだった」


みたいに言うことができます。

英語の進行形、特に過去進行形の場合に、日本語通りにいかないことがあります。

「昨日、どこに行ってたの?」
「昨日、何してたの?」

これが、たとえば「昨日出会ったその瞬間のことを聞いているのであればいいのですが、
そうでなく、ただ「昨日」でも日本語では「~していた」で普通です。

でも、英語の過去進行形は瞬時のことを述べているので、
yesterday のような範囲では使いにくくなります。

今回の場合も同じようなことが言えます。

on ~ing で「~したとたん」
この場合、瞬時のことを述べるのでなく、たんたんと出来事を述べる過去形がふさわしくなります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

〜したとたん: この訳を頂いたおかげで、全て納得できました。
ありがとうございます!

お礼日時:2015/11/28 15:44

前置詞のonは最初に習う『~の上に』の他、色んな意味で使われますが、その中には貴方がご質問のようにある時間や時に関した使い方があります。

例えば It will rain on Sunday. のon はSundayという一定の幅のある時間を示します。 これに対してご質問の文のように動名詞の前にonが置かれると、普通は動名詞の表す動作が始まった、あるいは動作が終わった時点を示します。

Merriam Webster online dictionary は、この点を used as a function word to indicate an instant, action, or occurrence when something begins or is done <on arriving home, I found your letter> 『何かが始まったか終わった時のその瞬間、行動、出来事を示す機能をもつ言葉。例、家に着くと貴方の手紙を見つけた。』 のように説明しています。

従って、ご質問の文のようにwas rushingとすると継続的な意味になり on hearingとはなじまず、rushed とするのが正しいということになります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

とてもよくわかりました。

ご回答、どうもありがとうございました!

お礼日時:2015/11/28 15:43

過去進行形はその状態の間に「何か起こった」から使うので、すんなり着いたなら過去形で良い筈。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど…。
ご回答、どうもありがとうございました!

お礼日時:2015/11/28 15:44

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!