アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

例えば、英会話サークルに初めて(久々に)参加するとします。会場に入って、どうしたらいいかわからないところを、スタッフに話しかけられたとします。その時、日本語なら、「初めて(久し振りに)来たのですが…」と言う人が多いと思います。そのような状況の時、英語では何と言えばいいのか教えていただけませんでしょうかm(__)m

A 回答 (4件)

初めて参加したのなら、I took part for the first time.(これは「参加」ということを強調していますので、「いる」とか「来た」程度なら、take partは使わなくても This is the first time I'm here.ぐらいで良いでしょう。



他の言い方としては、
初めて来ましたのなら、This is the first time I've been here.とか、I came here for the first time.とか、I am here for the first time.とか。
3か月ぶりに参加するのなら、I took part for the first time in 3 months. のように期間をいれるか、
久々を期間をごまかすか。I took part for the first time in a while.

アメリカ人と話をしているときに「初めてです」は、This is the first time xxxが良く耳にしますね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

詳しく且つ、わかりやすくご回答いただきありがとうございます。
色々な場面で使わせていただこうと思います。
(๑^ ^๑)

お礼日時:2015/11/30 21:15

訂正です。



It's been a long time since I attended the last lesson.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

訂正ありがとうございます(๑^ ^๑)

お礼日時:2015/11/30 21:07

I'm new here.


I'm back here after a long absence.
It's been long time since I attended the last lesson.

かな
    • good
    • 0
この回答へのお礼

いくつも文教えていただきありがとうございます(*´▽`*)

お礼日時:2015/11/30 21:08

Hi, I'm an absolute beginner.


と言います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

早速のご回答ありがとうございます。(๑^ ^๑)

お礼日時:2015/11/30 21:10

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!