プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

Many of the newspaper’s readers wrote in to praise Sunday’s short but informative article explaining everything there is to know about the healthcare debate.
ヘルスケア関連の論争について、知っておくべき点を網羅的に説明した、日曜日の短いながらもためになる記事に対して、多くの新聞読者が投書によって賞賛の意を表した。

このセンテンスで使われているbutの品詞と訳を教えていただけますでしょうか。よろしくお願いいたします。

A 回答 (1件)

>短いながらもためになる記事


この訳に現れている通りです。

接続詞は基本、文と文(節と節)を結ぶわけですが、
等位接続詞の and/or/but については、名詞同士、形容詞同士など、
語レベルで A and/or/but B とつなぐことができます。

ここでは
所有格 Sunday's があって、形容詞+名詞 article
という名詞にかかる形容詞 short と informative を but でつないで、
「短いがためになる」記事
と名詞にかかっていきます。

He is small but strong. のような形容詞だけでなく、
今回のような名詞を修飾する限定用法としての形容詞についても
名詞の前で but でつなぐことができます。

Sunday's という所有格があるため、単数 article に a がついていません。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!