プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

She answered the question () ease.
1:with 2:at 3:for 4:of

withが正しいようですが、なぜatではだめなのでしょうか。
確かにwithのほうが文章としては自然ですが、別にatでも
「彼女はくつろいで問題に回答した」
でいいと思います。
どなたかご教示願います。

A 回答 (1件)

ちょっと無理が有りそう。



at ease → 休んでいる、休憩している

という意味で、くつろいでいるとはそう言う意味。

休んでいても勿論質問の回答はできるけど、
基本は何もしていない状態。
文章としては with ease の方がずっと自然。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

>「休んでいる、休憩している」という意味で、くつろいでいるとはそう言う意味。
なるほどです。ありがとうございます。

お礼日時:2015/12/09 21:51

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!