プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

タイトルそのままですが、日本語がそのままロシアに輸入されて使われている例を知りたいです。

また、その逆も教えてほしいです!
例))икра→イクラ
киоск →キオスク

A 回答 (7件)

シイタケも Шиитакеと呼ばれています。

    • good
    • 0

日本語になったロシア語



точка  [女性名詞] 点;終止符;箇所;地点;拠点;ピリオド
http://cblle.tufs.ac.jp/dic/ru/v_search_detail.p …

 ↓

トーチカ

《点の意》機関銃や砲などを備えた、コンクリート製の堅固な小型防御陣地。特火点 (とっかてん) 。
http://dictionary.goo.ne.jp/jn/157312/meaning/m0u/

「トーチカ」は将棋用語としても使われていました。
    • good
    • 1

ロシア語の綴りは知りませんが、


日本の「カニカマ」(スケトウダラのすり身を蟹の身に見立ててなぞらえた物)はロシアでもカニカマの名称で販売されてるようです。
    • good
    • 1

ロシア語(人名)が元の日本語。



катюша
  ↓
カチューシャ(頭に付ける装身具)

катюша にそういう意味はないので、言わば「和製ロシア語」。
    • good
    • 2

寿司 суши


http://en.bab.la/dictionary/russian-english/%D1% …
寿司はロシアでも人気のある料理だそうです。

柔道 дзюдо
http://en.bab.la/dictionary/russian-english/%D0% …

プーチン大統領は有段者だとか。
    • good
    • 2

иваси(イヴァシー=イワシ)は特にマイワシを指す語ですが、あまり一般的ではありません。

 сардина(サルディーナ)という方が一般的です。 他にвата(ヴァータ=ワタ=綿)があります。脱脂綿や服などにつめる綿(繊維になっていないもの)を意味します。
    • good
    • 1

プーチン!

    • good
    • 3

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!