アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

①Life is what you make.と②Life is what you make it. の意味の違いを教えていただけませんか。

A 回答 (2件)

私ならこう訳すかな。

(ただし専門家ではない。ごめん)

>①Life is what you make.

→人生は、自分でつくるものだ。


>②Life is what you make it.

→人生はあなたの行動の結果だ。
    • good
    • 3

"Life is what you make."(誤)


人生はあなたから生まれる??? 
人生は人と分離できないから非文ということにしましょう・・・

"what you make" のみで成立する例文はなさそうです.
http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%22what+y …
このリンクには "A boy is what you make (of) him." が含まれています.
"Life" と "A boy" が同値になっていますね.理解しやすいと思います.

https://www.google.co.jp/?gws_rd=ssl#tbs=li:1&q= …
このリンクには "Life is what you make of it." が含まれています.
"make of..." は "think of" のように「思いつく,理解する」と解釈します.

"Life is what you make it."
人生は自分でつくるもの.
http://ejje.weblio.jp/content/Life+is+what+you+m …
http://www.amazon.co.jp/Life-What-You-Make-Fulfi …

文法的説明はできませんが,こう解釈しています.
You can make it something. <非文>
「あなたは事を何かに変える」
Life is what you can make it.
「人生とはあなたが変えることのできるものだ」

この文は逆境をポジティブに捉えようということわざですが,
次の文は逆もアリという例です.

Torture Victim 1: Life is what you make it. They cut off our hands. At least we don't need 'em to eat with. No food tonight.
拷問による犠牲者1:人生って何なのか考えさせられるぜ.あいつら俺たちの手を切り落としゃがった.どうせ俺たちには要らないけどね.今晩も食い物はねぇし,手があったところで使えねぇし.
http://ja.urbandictionary.com/define.php?term=li …
「2つの英文の意味の違いを教えてください。」の回答画像2
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!