プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

映画「エクスペンダブルズ」のセリフについての質問です。
冒頭のソマリア海賊との戦いを終えた後、飛行機内でのバーニーのセリフなのですが、
ヤンを襲ったことにより拘束されていたガンナーを解放してきたクリスマスに、
「奴(=ガンナー)はもう潮時だ」
「明日は我が身だ」
というバーニーのセリフがあります。
ここの英語が聞き取れません。
あれはなんと言っているのでしょうか?
特に「潮時だ」の方は、吹き替えでは「職業病だ」と言っていて、
原文ではどういうニュアンスなのかが気になります…

A 回答 (2件)

映画『エクスペンダブルズ』 The Expendables (2010年) の日本盤DVDやBlu-rayには英語字幕が収録されてないんですね。



米国盤には英語字幕が収録されているので、購入してみてはどうでしょうか。Blu-rayなら米国盤も日本のプレーヤーでそのまま再生できるリージョンAなので良いと思います。DVDは日本のプレーヤーで再生できるリージョンALLの米国盤はないようです。
http://www.amazon.co.jp/dp/B005Y1B3Q0
http://www.amazon.com/dp/B005Y1B3Q0
http://www.fantasium.com/detail.phtml?ID=ACT84674
http://www.fantasium.com/detail.phtml?ID=ACT76123

なお、台詞の一部ならIMDbに載ってます。
http://www.imdb.com/title/tt1320253/quotes
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
米国盤には英語字幕があるのですか!知りませんでした…
そしてBlu-rayだと日本も米国も同じリージョンAなのですね、これも知りませんでした…
幸い、PCでBlu-rayを再生できるので、米国盤の購入を検討してみます。
(IMDbは検索していたときに発見したのですが、該当のシーンはありませんでした…)

わざわざリンクまで貼っていただいて、本当にありがとうございました!

お礼日時:2016/02/18 00:13

私はこの映画を見たことがないので調べ方だけ示しておきます。

まず、

expendables script または
expendables screenplay

を Google で検索して英語の脚本を見つけます。

http://www.joblo.com/scripts/expendables.pdf

上記のリンクはこうして見つけたものです。この PDF ファイルをダウンロードしてください。お探しのセリフの前後で聞き取ることができた英単語を頼りにこのファイル内を検索します。見つかるといいですね。

注意:脚本は 100% 映画内のセリフと一致するとは限りません。撮影の段階で変更されたり編集の段階でカットされたりするからです。また字幕や吹き替えも日本語でつじつまが合うようにアレンジされていることもあるのでこれも一致するとは考えないでください。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
さっそく教えていただいたPDFファイルを読んでみました。
残念ですが、該当のシーンは脚本にはありませんでした…
しかし、見覚えのない(変更されたかカットされたであろう)シーンに
とても興味深いところがあり、楽しく読めました。

教えていただいて、本当にありがとうございました!

お礼日時:2016/02/18 00:05

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!