今朝自宅に電話で、このあいだ応募した浄水機のモニターが当たったとの連絡がありました。話し合いの結果6月21日のAM9:00に取り付けにきていただくことになりました。念のため取り付けやその他もろもろ無料でいっさいお金がかからないかきいてみたところすべて1ヶ月間無料だそうです。しかしやはりその1ヶ月のモニターの後無理やり買わされはしないかと不安でなりません。以前このようなモニターをされた方、アドバイスお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (8件)

riyoranさんこんにちは


私応募した事あるんです
当選のお知らせと取り付け日の確認の電話があった時
詳しく聞くとモニター終了時本体は確かに無料でいただけるのですが
カートリッジ(通常の物より高い)は自費で交換というので辞退しました

丁寧に辞退の電話をしたらちゃんと受け付けてくれましたので
これからでも電話してみてはいかがですか?
  
    • good
    • 0
この回答へのお礼

kotokoありがとうございます。
とても参考になりました。
カートリッジのこと考えると先が思いやられるので
早速キャンセルしました。

お礼日時:2001/06/18 16:08

大変失礼致しました。

mayuriさんの御指摘があるまで気付きませんでした。御質問文もちゃんと読まず、決めつけた回答をしてしまいました。
申しわけございませんでした。
    • good
    • 0

No.5の追加です。


riyoranさんは「応募」したんですよね。
だから覚えのないものではありませんよね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

mayuriさんありがとうございます。
残念ながら懸賞マニアなので何所に何を出したのかあまりよくおぼえていません。

お礼日時:2001/06/18 16:12

モニターですよねぇ。


そもそもモニターっていうのはお試しで使ってその見返りにアンケートなどで協力するというものではないでしょうか。
そのモニター期間が終了したらそのままいただけるというのがほとんどだと思います。
初めから商品が無料というのもありますし、商品代金の1割くらい負担しなければならないものもあると思いますが、それは、初めの段階ではっきりしていることだと思います。
モニターの後、無理矢理買わされるなんていうことは常識的に考えられません。
もしも、万が一そんなことがあるようでしたらやはり「消費者センター」への届けをするべきでしょう。
ただ、商品が浄水器ということなので本体とは別にフィルターの交換などがあると考えられます。もしかするとそれは、通常価格で交換することになるのではないかと考えられます。
21日に来られた方に、その辺も聞いてみることをお勧めします。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

mayuriさんありがとうございます。
月々のフィルター代考えるとおそろしいので
キャンセルしました。

お礼日時:2001/06/18 16:13

応募した覚えのないものに当選する、ということは、販売戦術のひとつであると考えるべきでしょう。

戦術のポイントに「断りにくさ」がある事は間違いないでしょう。簡単に断り文句を受け入れているようではサンプル商品のコストが大きく、1ヶ月という期間もロスになります。モニター設置件数~件に対して成約件数~件、成約率~%、という仕事の形態であろうと想像できます。営業マンのウデはモニター期間満了の交渉時に発揮されるわけです。断りにくさと営業マンの訓練されたセールストークに打ち勝ち、不要ならば断る、という強い意志が必要でしょうね。すでにモニター設置について合意していますので、設置前に断るというのも、同じように確固とした精神力が必要でしょう。
台所の目立つところに「消費者相談センター」などの電話番号を書いたメモを掲示しておくと、よいおまじないになるかもしれません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

vitamin-powerさんありがとうございます。
断れる勇気が無いのでとりあえずキャンセルしました。

お礼日時:2001/06/18 16:10

こんにちは。


同様の質問が過去にありますので、質問検索ボタンに「浄水器」と入れて
検索して見て下さい。
私も回答したことがあります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

haru-p返答ありがとうございます。

お礼日時:2001/06/18 16:22

本当に必要か不必要かをしっかりと判断して、不要な場合ははっきりと断ることです。


曖昧な態度で居ると、相手も希望を持って説得にかかりますから。
とにかく、ご自分の意思を明確にして、意思表示をすることが大切です。
要は、不要な場合は、はっきりと断ることが大切です。

それでも、押しつけられるようでしたら、「消費者センターに連絡します」と、云えば良いでしょう。
    • good
    • 0

私、経験が無いのですが文面から推測するに、不必要になった場合の撤去費用・元に戻す為の部品費用は無料ですか?

    • good
    • 0
この回答へのお礼

Pesukoありがとうございます。
それにかんしても無料ではないかとおもいますが。

お礼日時:2001/06/18 16:23

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q英語で商品の広告するときの例文をください

英語の授業で商品広告という議題で、ある商品を商品広告をしろといわれ、この英語広告はビデオを撮ってやるテレビの広告見たいな物なのですが・・・・僕は英語でも日本語でも商品広告をしたことがないのでうまくわかりません。なので、何か参考になる英語広告の例文はないですか?あと・・・・

Aベストアンサー

>何か参考になる英語広告の例文はないですか?

簡単です。「広告」は英語で何と言うでしょう。辞書を調べてみてください。その英単語をグーグルやヤフーなどといった検索エンジンで、そのまま検索すればいいのです。特に画像検索すると、さまざまな英語の広告がヒットするので、それら実際の広告に使われている例文を参考にすればいいのです。

>あと・・・・

「あと」?

Q浄水器の取り付け方

蛇口に付けるタイプの浄水器を購入しました。自分で取り付けたのですが、水道の外ねじと浄水器のナットの部分からぼたぼたと水漏れしてしまいます。そして、上手く取り付けられたと思っても、浄水器ごと外れてしまう事もあります。外ねじとナットの大きさが微妙に違うのかなとは思うのですが、こういう場合、どういう処置を施したらよいのでしょうか。

Aベストアンサー

取り付け金具がメーカーに申し込むように記載されていると思うのですが.メーカーに聞けば部品送ってくれます.

Q「パンの新商品」は英語では?

新商品は new merchandise と
あったのですが、すべての商品
に merchandise が使えますか?
たとえば、「パンの新商品」は
英語でなんといえばいいのか
おしえてください。

Aベストアンサー

普通は new product, new line of products (類似の製品群)と言うと思います。
商品は食べ物でも車でもパソコンのソフトでも使えると思います。

「パンの新商品」のようにパンと新商品をまとめた短い表現はちょっと思いつきません。
new procuct of bread, new bread product とも言えないことは無いと思いますが、

普通は広告なりで、まず何を扱うかは読み手に分かっているので 例えば our new product, sugar glazed bagle. とか
our new ultra soft loaf とか直接商品名を使うかでしょう。

どのようなメディア・コンテクストで使う表現かでも違ってきます。

Q蛇口に取り付ける浄水器?みたいなもの

私の知人の住んでるアパート(一般のではなく働き先が管理している)での話で質問があります。
生水を飲むことはないし料理された物を食べてるときはまったく気づかなかったのですが、水道水が苦いんです。
パブロンを水で溶いたような(笑)味なんです(>_<)
私だけが「絶対苦い」と言い続けていると、他のメンバーも意識して飲むようになり「たしかに苦い」と同意しました。

知人は同じアパートの人から「ココの水で米炊くと黄色くなるからミネラルウォーターが良いよ。海が近いから塩分高いのかな?」とは聞いていたらしいです。

タンクで水を各部屋に送っているのか、直接水道管から各部屋に水が行くかは知人自体も知らないようです。面倒くさがりなので聞いたり苦情も言いたくないみたいです。言ったところで害が出たわけじゃないので対策して貰える可能性も少ないですが。
でも気にはなるみたいで…なので、自己対策としてホームセンターで売ってる蛇口に取り付ける水を綺麗にする?ような物を買おうかと言っています。
そこで質問なのですが、これって苦みにも効果あるのでしょうか?
教えていただけないでしょうか_(._.)_

私の知人の住んでるアパート(一般のではなく働き先が管理している)での話で質問があります。
生水を飲むことはないし料理された物を食べてるときはまったく気づかなかったのですが、水道水が苦いんです。
パブロンを水で溶いたような(笑)味なんです(>_<)
私だけが「絶対苦い」と言い続けていると、他のメンバーも意識して飲むようになり「たしかに苦い」と同意しました。

知人は同じアパートの人から「ココの水で米炊くと黄色くなるからミネラルウォーターが良いよ。海が近いから塩分高いのかな?」とは聞い...続きを読む

Aベストアンサー

味がニガイ感じでご飯が黄色くなる、と言ったら水道管にサビが発生している様ですね。

蛇口にガーゼを取り付けてしばらく使ってみて赤茶色に変色してくれば、その可能性があります。

さて浄水器ですが各種ありそれなりの効果はありますが、サビが原因の場合はかなりの短時間でカートリッジが駄目になり交換が必要になります。

Qお勧めの商品って英語でなんていうのですか?

日本語で、お買い得商品、特売、期間限定商品などを意味するような
「お勧め」は英語でなんていうのでしょうか?
「Recommend」で良いのでしょうか?

Aベストアンサー

duosonic です。
お礼欄を拝読しました。

>>「We recommend these brands.」このブランドを推薦します。という意味になるとおもいますが、この商品使用してみて良かったです。だからお勧めします。的な感じで使うときには「We recommend these articles」で、おかしくないでしょうか?
、、、おかしくはないですよ。強いて言うと、もちろん articles とは「物品一般」を指すのですが、どうしても僕は最初に「新聞・雑誌の記事」を思い浮かべちゃいますね。なので:
・We (strongly) recommend these (lines of) products.
、、、と言った方が一般的だと思います。商品・製品は product、農産品などは produceです。ちなみに、実際のユーザーから寄せられた「使ってみて良かったよ」という「体験談、推薦」を customer's testimonial と言いますね。


ご参考までに。

Q夜間の仕事(19:00-5:00)

人生初の夜間の仕事に就くことになりました。
高速道路の工事なのですが、ライフスタイルが変更になるため、継続して健康を維持するために食生活と睡眠生活についてアドバイスを、、、
イメージですが、

17:00-出発
19:00-会社集合、仕事開始
2:00-5:00 仕事終了
4:00-7:00 帰宅
7:30 朝食
7:30-14:00 睡眠
14:30 昼食
17:00 軽食

先輩も言っていましたが夜勤だと2食になるらしく、
飯を食べる時間のタイミングがイメージできません。

良いライフサイクルになるようアドバイス頂ければと思います。
宜しくお願いします。

Aベストアンサー

 私も先週まで約4ヵ月程質問者さんと同じような時間帯の夜勤の生活をしていました。

 注意していたことは、睡眠時間の確保で疲れを翌日に持ち越さないということです。

 私の場合は週のうち5日間が仕事で、土曜日の朝に夜勤明けて帰り、次の仕事は月曜日の夜という感じでした。週末近くになるとやはり疲れが溜まってきて、土曜日の朝帰ると食事して後は日曜日はほとんどずっと寝ていました。月曜日はやっとすっきりしてまた仕事が始められるという感じでした。

 少し体調が悪く風邪気味の時には、医薬品のドリンク剤を飲み、帰宅後は風邪薬を飲んでゆっくりと休んで翌日に備えるという状態でしたが、一日も仕事を休むことなくこなしました。

 食事は二食と三食の日がありましたが、食事の回数や食べる量よりも栄養のバランスと食べ過ぎによるカロリーオーバーを気をつけました。野菜や豆類は意識して多く食べるようにして、特に納豆は好きなので毎日のように食べていました。
 三食の時は昼はパンなどの軽い食事が多かったです。ヨーグルトや牛乳も一緒に摂取していました。

 疲れたときには一番良いのは睡眠で、ゆっくりと寝られるようにするのが良いと思います。

 同僚で夜勤でも日勤でも帰った毎日晩酌をしてぐっすりと寝られるという寝酒の人もいますが、あまり進められません。どうしても飲みたいのでしたら翌日には残らず普通に仕事ができるくらいの軽い量にしておくべきです。

 いろいろと長くなりましたが、さてこんな感じでいかがでしょうか。

 私も先週まで約4ヵ月程質問者さんと同じような時間帯の夜勤の生活をしていました。

 注意していたことは、睡眠時間の確保で疲れを翌日に持ち越さないということです。

 私の場合は週のうち5日間が仕事で、土曜日の朝に夜勤明けて帰り、次の仕事は月曜日の夜という感じでした。週末近くになるとやはり疲れが溜まってきて、土曜日の朝帰ると食事して後は日曜日はほとんどずっと寝ていました。月曜日はやっとすっきりしてまた仕事が始められるという感じでした。

 少し体調が悪く風邪気味の時には、...続きを読む

Q英語についてです。 商品が一個で、買わない場合 I won't take it. で通じますか? ま

英語についてです。

商品が一個で、買わない場合
I won't take it. で通じますか?

また、商品が2つ以上ある場合、
I won't take these.
であってますか?
よろしくお願いします

Aベストアンサー

買うつもりで手にしていたけれどやっぱり買わないと決めた場合。

I'm sorry. I don't need it/them.

I'm sorry. I'm not taking it/them.

I'm sorry. I'm not buying it/them.


店員などに買わないか、など確認されたり勧められた場合。

No, I'm good. Thank you.

No, I don't need it/them. Thank you.

No, I won't be taking it/them. Thank you.

No, I won't be buying it/them. Thank you.

Qスーパーの無料配布水と家庭用浄水器の水

スーパーでボトルを購入した人に無料で配られる水と、
家庭用浄水器で浄水した水について比べた事がある方はいらっしゃいますか?

浄水器についてはピンキリだと思いますが、
味、料理時、保存時、その他、でそれぞれ特徴が
あるようでしたら教えて頂けますでしょうか。

Aベストアンサー

スーパーの無料配布水については、お店の設備にもよりますが、
2、3日しか保存が利かないようです。

参考URL:http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q109448060

Q商品を展開するは英語でどういいますか?

新商品を展開するは英語でどう表現するか教えてください。

よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

そうですね。社内で立ち上げるという
意味合いでも使う事ができます。

余談ですが、日本語を英語にする時は、
1つ1つの訳語に固執するとあまりうまくいきません。

字面のことばではなく
言いたい事の【意味】を英語にしていくと
英語として意味の通る内容になります。

例えば、【彼女は知ったかぶりをする。】という文があります。
確かに、知ったかぶりという単語にknow-it-all というのがあるのですが、
【She is a know-it-all.】といってもピンとこないかもしれません。

そこで、知ったかぶりの意味を考えてそれを英文すると、
【She talks as if she knew everything.】となります。

意味が伝わりやすくなったと思いませんか。
長々と失礼しました。

ご参考になれば幸いです。

Qこんばんわ。4年位前に浄水器の訪問販売のモニターになり、購入しました。

こんばんわ。4年位前に浄水器の訪問販売のモニターになり、購入しました。それまで、特に水に興味は無かったのですが、アトピー性皮膚炎にも良いと言われ、ローンで購入しました。
先日、蛇口のプラスチックの所が壊れたので、会社に連絡したら、もうその番号は使われていませんでした。担当に連絡したら、もう違う会社で働いているから、分からないとのこと。
違う人の番号を教えてくれたので、その方に聞いたら、その方も会社を辞めている。浄水器の会社は2、3年前に倒産したとの事です。この場合、今後はローンは払わなくて良いのでしょうか?

始めて登録したので、不手際があったら、すみませんm(__)m

Aベストアンサー

まったくの効果のないものを売りつけて計画倒産したと思えます。
その場合は業者ローンならを払う必要がないです。
しかし銀行ローンなどの場合は払う必要があります。


このカテゴリの人気Q&Aランキング

おすすめ情報