プロが教えるわが家の防犯対策術!

Mary found an ideal environment in which to learn foreign language.
 
という文についての質問です。
in which の部分をwhereに置き換えることは可能なのでしょうか?
それともタイトルに有るように前置詞がないとto不定詞は使用できないのでしょうか?

少し気になったので質問させていただきました。回答よろしくお願いします。

A 回答 (3件)

不定詞の形容詞的用法で


environment to live in
となるところを in を前に出し、
そこでクッションとして関係代名詞を使うもので
必ず前置詞が必要です。

関係副詞に置き換わるような前置詞でなくても(例えば with)使え、とにかく前置詞が必要。

where だとまるで疑問詞プラス不定詞のようになりますが、
それは全体として名詞句のようになり
先行詞が現れるものではありません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お二人とも違った側面から説明していただきありがとうございました。どちらか選ぶのが難しかったので先にお答えしてもらったwind-sky-wind様をベストアンサーにさせて頂きました。
英語の勉強頑張ります。

お礼日時:2016/03/19 13:32

一般的に言えば「疑問詞 (how, when, where, what)+to不定詞」という用法は非常によく使われます。

例:a good place where to do/live/do。

さてお示しの environment in which / where の場合の選択は原則どちらでも良い筈なのですが、native のやや微妙な感覚が働きます。私が想像するにおそらく次のような理由で in which が好まれます。

(1)「'in' を強調したい」意識が働く (よく 'in the environment' と言いますよね) あるいは具体性・厳密性を強調したい (strict time limits apply in which to bring your claim)。
(2) where だと where to apply/call/go のような(行動の方向を表す)用法が頭に浮かんでしまい易いという意識が働く。
    • good
    • 0

すみません、live じゃなかったですね。



ちなみに外国語は
a foreign language か foreign languages かです。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!