アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

All of a sudden the Doctor looked up sharply at me, a wonderful smile of delighted understanding spreading over his face.という文がありました。前半の部分は理解できるのですが、後半のa wonderful smile of delighted understanding spreading over his faceでspreading over his faceの前にwasがあるとわかるのですが、ない場合はどのような構造になっているのでしょうか?

A 回答 (2件)

... at me の後に、and のような接続詞があれば、S was spreading ... とか、


S spread ... という形になるでしょう。

そういう接続詞がない代わりに、分詞構文になっています。

the Doctor という前半の主語に対して、spread(ing) の主語は違うので、
~ing の前に、その主語を置いている形、いわゆる独立分詞構文というものです。

前に with をつければ、付帯状況を表す形になります。

spreading であることから、
and S was spreading ... と考えがちですが、
分詞構文だから ing であり、分詞構文でなければ
S spread ... という単なる過去形である方が英語としては正しくなります。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。とても参考になります。

お礼日時:2016/04/26 05:46

A wonderful smile (of delighted understanding) spreading over his

face, (all of a sudden) the Doctor looked up (sharply) at me,
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

お礼日時:2016/04/26 05:46

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!