プロが教えるわが家の防犯対策術!

Unfortunately, all of these ideas are expensive. Now, especially, the Japanese government is attempt

ing to cut back on its expenses. Therefore, these suggestions are not so realistic.
Actually, among developed countries, Japan is not so special in having this problem. For example, the fertility rate in Hong Kong is even lower than one baby per woman.

という英文は日本語でどのような意味でしょうか?

A 回答 (3件)

残念なことにこうした考えは全て金がかかります。

特に今のところ日本政府は経費削減に努めています。よってこうした提案はまったくもって現実味がありません。
実のところ、先進国中で日本はこの問題に関してすごく特別という訳ではないのです。例えば、香港の出生率は、女性1人あたり赤ん坊1人以下ですらあるのです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。

お礼日時:2016/05/19 23:28

こんにちは。

以前の投稿で和訳を載せていらっしゃったので、それで合ってますよ。

『残念なことに、それらの考えの全ては高くつく。今は特に日本政府が予算を削減している。それゆえ、それらの提案はあまり現実的ではない。実際に先進国の中では日本がこの問題を持つことはそう特別ではない。例えば、香港における出生率は、女性一人当たりの1人の子ども(の割合)より低い。

以前の投稿に、birth rate というのもありましたが、大まかにいうと、
birth rate ・・・人口(千人)に対しての出生数
fertility・・・女性(出産可能な年齢 15~44歳)に対する出生数
と、出生率の意味が異なります。
    • good
    • 0

不幸なことに、それらの考えは高価である。

今では特に、日本の政府はそれ自体の経費を削減しようと試みている。それゆえに、その提案は現実的ではない。実際に、先進国の間では、日本はこの問題に関して特別ではない。例えば、香港の肥沃な割合は女性の一人の子供よりも低い値である。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!