アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英語で人に対して面倒くさいと言いたい時なんて言えばいいですか?例えば「貴方の友達面倒くさい^^;」みたいなニュアンスで言いたい時

A 回答 (2件)

「めんどくさい」という日本語はいろいろな意味で使えますが、ここではどういう意味でしょう? 例えば、「迷惑だ」に近い感じなら「annoying」がよく使われますが、そこまで言ってしまうと、「貴方」がちょっとかわいそうです。



例えば「貴方の友達」が質問者さんを質問攻めにするので困っている場合は、「ask too many questions」という表現を使えば相手は察してくれるし、あるいは、こちらがちょっと何か言っただけですごく考え込んでしまうので困る場合には「think too much」を使えばいいです。

しかし日本語の「めんどくさい」とイコールになる英単語はないのですよね。なお、troublesomeは「厄介者」というニュアンスが強いので、不良とかトラブルメーカーに対して使うことが多いです。
    • good
    • 1

Your friend(s) is/are troublesome to me.

    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました(._.)

お礼日時:2016/06/07 23:38

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!