アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英語の彼とメールしているのですが、
このように誰かに訳して頂かないとインターネットで調べても変な訳や、英文になり会話が成り立ちません。

英文を丁寧にしてもらえれば、もっと意味も理解出来るはずかと思います。

彼に、
文法を丁寧に書いてくれる?
インターネットで調べられないの的なニュアンスでメッセージしたいのですが、
英文どなたか考えて頂けますでしょうか?

A 回答 (2件)

I can understand more meanings if I have you do an English


sentence carefully.
(英文を丁寧にしてもらえれば、もっと意味も理解出来るはずかと思います。)

please write the grammar carefully.
(慎重に文法を書いてください)

Not examined in the Internet.
(インターネットで調べられない)
    • good
    • 1
この回答へのお礼

りょうたろうさん、
ご丁寧に、ご親切に分かりやすく教えて頂きありがとうございますm(__)m

お礼日時:2016/06/11 00:27

その彼は英語を母国語としていないために、滅茶苦茶な作文を物して来ます。

当然それを解釈出来るのは、普段親密な友好を築いている人間のみということになるのは、自然の摂理でしょう。
然しながら、余りに狂人めいた言辞を振舞うようであれば、これからの人生を鑑みた上においても、一切関係を断ち切る勇気が求められる所でもありましょう。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

うまくいかないものかもしれませんね…

ご親切にありがとうございますm(__)m

お礼日時:2016/06/07 23:47

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!