No.1ベストアンサー
- 回答日時:
上の文の意味は、「私が李さんに聞きさえすれば、李さんは私に話してくれる。
」と言う、条件(原因)の下で結果がある形の構文で「只要 就 」の場合、両方とも【了】があるか、両方ともないかのいずれかです。だから最後だけ【了】が付いているのが間違いです。この【了】は完了を表します。
この構文で両方とも着かなければ「聞きさえすれば、話してくれる。」の意味になるし、両方ともに着けば、「聞いてさえいたなら、話してくれた」と結果が否定的なニュアンスになります。
元々の意味を二通りに書いた結果が「1.聞きさえすれば、話してくれる」、「聞いてこそ話してくれる」の意味に等しい結果になることを考えれば、初めの文は両方とも着いていない形が正しいと言える。
実際自分で文法書や作文を調べてみても【了】の文法的な詳しい説明は皆無です。ですから、自分は上の様に勝手に解釈しております。 本当に中国語の文法は曖昧で本を読んでもすっきりする本は皆無です。中国人の書いた中国語文法の本を読むのが一番良いと思います。
この回答へのお礼
お礼日時:2016/06/28 22:49
ニュアンスまで教えてくださってありがとうございます!
よく分かりました! 台湾で使われている教科書なのですが、たまに説明がピンとこないことがあって、困ってました。これですっきりしました!
No.3
- 回答日時:
1) If i ask Lee, he will tell me.(The really meaning is: If you don't tell me, then i will ask Lee, he will tell me anyway.)
2)After i asked Lee, then he told me.(The really meaning is: He didn't even told me before I asked him. )
PS: After i searched like a whole night then i find the only one question that i could answer. QWQ
I hope that I could help you.
If you still have probleam about Chinese you could write to me at facebook. (Kepin Liao)
Bye~~
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 中国語 毎日中国語で勉強中 3 2022/07/16 15:04
- 中国語 中国語ネイティブな方、翻訳をお願いします。 「我就是做出来就他妈别让我揍你。」 自分でアプリで翻訳し 3 2022/07/13 00:34
- 中国語 「你再问一次」の意味は「あなたの質問が分からなかったので、もう一度、質問して下さい」ですか? 1 2022/06/01 13:20
- 高齢者・シニア 散りぬべき 時知りてこそ世の中の 花も花なれ人も人なれ(細川ガラシャ) 4 2022/03/30 14:29
- 哲学 迫り来る「新世界秩序」、身近で察知するには? 1 2022/06/21 14:06
- 世界情勢 海自哨戒機へ「レーダー照射なかった」 日本側が威嚇飛行=韓国国防相 3/23(木) 11:32配信 2 2023/03/23 14:16
- 政治 何故、韓国は半導体の対米輸出を急増させる事ができたのか? 1 2023/06/22 13:05
- 中国語 ①【你先别用了】の意味を教えてください。。 あなたは先に使うなという意味なのでしょうか...? 【你 1 2023/06/09 09:48
- 文学・小説 至急、この宇宙で最高の叡知と軍事を兼ね備えた、巨大惑星国家「ソフィレ帝国」が地球を侵略するようなんで 1 2022/06/20 19:50
- レシピ・食事 鍋焼うどんについて。 8 2023/01/25 05:24
おすすめ情報
おすすめ情報
すみません、最初の例文ですが、
「只要我问老李,他就告诉"我"了。」です。你は打ち間違いです。