ふと、思ったんですが、うどんとそばの違う所って
何なんでしょうか。太さ以外には思いつかないんですが…

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (18件中11~18件)

太さ


細さ
コシ
そば粉
小麦粉

灰色
匂い
食感
なまえ

私には、全部違う生き物・・じゃない食べ物だと思いますが、どうでしょう?
    • good
    • 0

こんばんは。


「うどん」と「そば」では原料が違いますよ。

□うどん
小麦粉(小麦を挽いた白い粉)

□そば
そば粉(蕎麦の実を挽いた黒っぽい粉)

そば粉100%だとブツブツと切れてしまうので、そば粉の分量は多くても80%の「二八そば」(にっぱちそば)じゃないとつらいですね。
一般的には「そば」として売っていても裏をみると小麦粉の分量のほうが多いものもあります。
また、蕎麦の挽き方でしろっぽっく見える(更科系)もあるので一概に色では判断できないかもしれません。
    • good
    • 0

そばとうどん・・・


太さ以外に色も香りも違いますが・・・。

そばの原材料は、”そば粉”です。
うどんの原料は、”小麦粉”です。

もしかして、”冷麦”と”そうめん”の違いですか?
それなら、冷麦は小麦粉だけですが
そうめんは、油が入っています。

これじゃ、答えになってないかもしれませんが。
    • good
    • 0

うどんは小麦粉が原料


そばはそば粉が原料なのでまったく別の食べ物です
    • good
    • 0

主原料が違います。

うどんは小麦粉、そばはそば粉です。
    • good
    • 0

材料が違います。

小麦粉と蕎麦粉の違いです。
    • good
    • 0

そもそもの材料が違うのです。



そばは「そば粉」、うどんは「小麦粉」から作られます。
    • good
    • 0

原料が違うのではないのでしょうか?(^^;)

    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qうどん、ラーメン、冷麦、そうめんの違い

うどん、ラーメン、冷麦、そうめんの違いがわかりません、
てか、厳密に違いなんてあるんでしょうか?

Aベストアンサー

麺の種類
http://www.geocities.jp/mentukuri/udon/variation.htm

最近は境目があいまいです。
http://www.rcc.ricoh-japan.co.jp/rcc/breaktime/untiku/080723.html

Q『更迭』と『罷免』の意味

皆様、こんにちは。

最近何かとよく耳にする『更迭』と『罷免』ですが、意味が同じように思えてなりません。(他にも『解任』などもあったりして)

どちらも、『人を辞めさす』という意味で間違いないと思いますが。
gooの国語辞典で調べると、『罷免』は単に辞めさす事。
『更迭』は他の人に変える事とでてきます。
だとしたら、『更迭』の用法としては『○○を△△に更迭する』という形となると思うのですが、新聞やTVなどメディアでは『○○を更迭』と使っている気がします。
これは単にメディアがきちんとした使い方をしていないという事なのでしょうか?

なんだかうまくまとまりませんが、『更迭』と『罷免』について分かりやすい用法や明確な違いをご存知の方がいらっしゃれば是非教えて下さい。
よろしくお願い致します。

Aベストアンサー

罷免--免職と同じで、辞めさせる事. **を罷免する。はやくいえば首
解任---任を解く  課長の任、地位を解く。**さんを解任するはその人の任(地位)を解くで、**さんを辞めさせるという事ではない。結果的には首もあるでしょう.
更迭---人を変える。**を更迭する。--に***を更迭でもいいし、**を更迭するでも、どこへ行こうが更迭をされる事実がわかれば、いいのだから、**を更迭でもかまわいと思います.地位を下げられる人もあり.

QWould you like~?とWould you~?の違いは

相手に何かをお願いするときに、
Would you like~?
Would you~?
と両方の言い方があると思うのですが、likeをつけるかつけないかはどのように判断するのでしょうか?
また意味はどう変わるのでしょうか?

Aベストアンサー

Would you~?「~していただけませんか?」は丁寧な依頼表現、Would you like~?「~は如何ですか?」は丁寧な勧誘表現です。

依頼表現で使われるwouldやcouldは、「条件節(if節)の内容を言外に含めた婉曲用法」なのです。つまり、「(もし~できるのであれば)~していただけるでしょうか」と丁寧で控え目な調子を出すことができます。Will you~?やCan you~?はただの助動詞の勧誘表現ですから、wouldやcouldのような婉曲用法はないのです。

Would you like~も同じ婉曲用法で、「(もし私が~を勧めたら)~をお気に召すでしょうか?」という丁寧で控え目な調子の出る勧誘表現なのです。I would like to~「~したい」(~することをできればしたい)という表現もこの用法からきているのです。

Would you like~のlikeは「~を好きである」という他動詞でlikeの後に名詞を目的語として持って来ることができます。例:
Would you like another cup of tea?「もう一杯紅茶如何ですか?」
Would you like going on a picnic?「ピクニックに出かけるというのは如何でしょう?」
Would you like to go on a picnic?「同上」(このto不定詞は名詞的用法)

ご参考になりましたでしょうか。

Would you~?「~していただけませんか?」は丁寧な依頼表現、Would you like~?「~は如何ですか?」は丁寧な勧誘表現です。

依頼表現で使われるwouldやcouldは、「条件節(if節)の内容を言外に含めた婉曲用法」なのです。つまり、「(もし~できるのであれば)~していただけるでしょうか」と丁寧で控え目な調子を出すことができます。Will you~?やCan you~?はただの助動詞の勧誘表現ですから、wouldやcouldのような婉曲用法はないのです。

Would you like~も同じ婉曲用法で、「(もし私が~を勧め...続きを読む

Qどうしても使い方がわからない・・・such as とlike

こちらのサイトでも調べてのですが、どうしてもわかりませんでした。 ~のような というときのsuch asと likeの使い分けです。例を用いてなるべく簡単にわかりやすく説明してくださる方いらっしゃいませんか?すみませんが教えてください。

Aベストアンサー

such as ~ のほうは「例えば ~ などのようなもの」という例を挙げるもので、

like ~ のほうは「~ に似ているもの」という類似性を示すもの、

という印象の違いがあると思います。

日本語で「~のようなもの」という言葉には、例を挙げている場合と、形や様子が似ているものを挙げている場合があいまいに混じっているので、和英のときに一緒にまとめられてしまうのですね。


人気Q&Aランキング