人に聞けない痔の悩み、これでスッキリ >>

my trainって言い方が、あたかも自分が所有している電車のように聞こえます。
おそらくは、私が常に利用している電車を意味しているだろう思います。

the trainにするか、my trainにするかの違いを教えてください。

質問者からの補足コメント

  • つらい・・・

    しかし、なぜ、この英文はThe busのTheから始まるのでしょう。

      補足日時:2016/08/14 21:05

A 回答 (2件)

My bus didn't leave ・・・ と言ってもおかしくないと思います。

たまたまこの話者はこう言ったまでです。それが英語に限らず言葉というものと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

勝手に想像をめぐらしてみました

The busは、話者が相手が知ってる、あるいは利用しているというバスのことをさしてるか、また、この会話の前にバスがでてきた、と考えれば整合性がある気がします。

英文は熟語集の例文なんでこんな妄想したら納得できます。

お礼日時:2016/08/15 01:15

予約を取ってあるような電車に限らず飛行機、高速バス等は(自分が乗る、泊まる)の意味を込めて my をつけたほうがいいですし、普通つけます。

交通機関に限らずホテルでも同じことです。自分が乗らない電車についての話題であればmyは付けるのは、言うまでもなく変でtheなりaが付きます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

この英文ではbusはthe、trainはmyがついてます。
違いはなんでしょう?

お礼日時:2016/08/14 21:18

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング