重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

【GOLF me!】初月無料お試し

昭和20年10月頃に作成された連合軍(日本占領軍)の資料で以下のような部隊名でした。(実際の数字は違います)
これを日本語ではどのように標記したらよいでしょうか?詳しい方教えて頂けないでしょうか?よろしくお願いします。

----------------------------
1TH MARINE DIVISION
1stBn, 2th Marines
 Co A (reinf)
----------------------------

A 回答 (2件)

第一海兵師団


第一大隊

第二海兵軍団
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
とても参考になります。

もしかすると、Coではなく、Caかもしれません。
そうすると、強化A中隊となり意味が通りそうですがいかがでしょうか???

お礼日時:2016/08/15 20:49

そうかも知れませんね


(reinf)がreinforcementの略記なら、増強という意味があるので
そちらの意味かも知れません
    • good
    • 0
この回答へのお礼

再び回答ありがとうございます。
別の書類に、sent one reinforced campany と記載がありましたので、1個歩兵中隊の(強化)Aグループを派遣したのかなと想像しました。

となると、担当地区のOccupation(占領活動)を行った中隊は3個小隊+中隊長直下の兵員で190名前後だったのかなと考えていますがいかがでしょうか?

お礼日時:2016/08/16 00:36

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!