専門家に聞いた!繰り返す痔の原因は!? >>

What's All This Java Stuff? の訳語を教えてください。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

Gです。

こんにちは、XAN05226さん!

私なりに書かせてもらいますね。

このJavaとはアメリカの有名なSun社が開発したJaveと言うプログラミング言語の事なんですね。

なので、日本語でもジャバと言うんですね。

次にWhat's all thisとありますよね。これは常套句で「何、それ?」とのフィーリングが入っている言葉なんですね。

では、合わせて見ましょうね。

ジャバって一体何の話?

と言う訳詩方ができるんですね。

また、違う解釈もできます。

このジャバ関係のものってどう言う事?

と言う言い方で、ジャバのコードを指すこともできるんですね。

これでいいでしょうか。分からない点があれば補足質問してください。

この回答への補足

JavaはJavaであり、ジャパとは言いません。
ところで、私が知りたいのは「Stuff」の訳し方なのですが?

補足日時:2004/07/25 15:18
    • good
    • 0

タイトルの訳を迷っておられるようですが、その章の内容を示すことができるように訳せれば、Staffをどの様に訳そうが良いのではないでしょうか。



英語と日本語では、表現が生れた環境が違いすぎるので、文章などを正確に訳すことが不可能な場合が多いと思います。(むしろ単語を正確に訳す事によって、表現された内容から離れてしまうということもしばしばあると思います。)
    • good
    • 0

すべて大文字が使われているので、普通の文章ではなく 何かの見出しかタイトルので「さて、Javaとはいったい何でしょう?(教えましょう)」みたいな意味があるように見受けられます。



Stuffについては「物、事柄、詰め物etc」いろいろな意味がありますが、Gさんの提案の英辞郎の例文に
*This talk is really difficult staff./この話は本当に難しいね。
とあり、特にstaffに訳のうえでの意味がありません。この使い方じゃないでしょうか?

また、訳語を教えてください…とありますが、先にも書きましたとおり何かの標題みたいなので、それにふさわしい訳となると、コピーライターの範疇になってしまいそうで難しいかも(^^;)

↓このページで英辞郎on the web が使えます。

参考URL:http://www.alc.co.jp/

この回答への補足

Java(プロセス倉民言語)の解説書の章のタイトルです。
「Stuff」には様々な意味があり、特に訳す必要のない場合もありますが、「要素」という意味もあるので、この場合、どちらになるか迷っています。

補足日時:2004/07/26 18:30
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング