ここから質問投稿すると、最大10000ポイント当たる!!!! >>

英単語の意味は全部覚えますか?
例えばrunとかたくさん意味がある単語とか
でもやはり翻訳家とかを目指すには全部覚えないといけないですよね?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

翻訳家ですが全部覚えていませんし、覚えようと思ったこともありません。


読むべきものが読めれば暗記は不要ですよね?
日本語の小説や新聞を読むのに広辞苑を丸暗記しますか?

逆に、英語でも日本語でもいいのですが、
好きな絵本や好きな雑誌を読んでいて、
意味のわからない単語に出くわすことがありますよね。
そうすると、辞書を引きますよね。
そして意味を覚えますよね。
でも、お勉強じゃないのだから忘れますよね。
するとまた意味のわからない単語に出くわしますよね。
それで辞書を引きますよね。
すると前に調べた意味だったりしますよね。

すると、さすがに問題だと感じて、その意味を頭に叩き込みますよね。
その回数が増えれば、その意味は脳内に浸み込みますよね。
そもそも、読書に伴って覚えた単語ですから、
情景もろとも覚えますよね。
例えば、「そういえば、あの時も主人公のお姫様がrunしたんだった」みたいに。
そうすると、runはあなたにとって、当たり前の単語になっていきますよね。

ところが、そうやっていろいろな状況のrunに出くわした挙句に、
runのものすごーーく珍しい使い方に出くわしたとしますよね。
すると、さすがに珍しすぎて興味を持ちますよね。
すると、その珍しい使い方もなんとなく覚えますよね。
そして頭の片隅に蓄積されますよね。

単語って、そうやって覚えるものだと思うんです。
そうすれば、読書量なり、会話量なり、映像や歌の鑑賞量なりも増えて、
翻訳作業に本当に必要なもの、すなわち「読解力」が養われると思うんです。

ただね、あなたがまだ中高生で、それほど英語力がないのだとしたら、
受験や試験がありますので、短期間で多くの単語の意味を覚えないといけません。
その場合は、読書や鑑賞よりも辞書の丸暗記の方が手っ取り早いかもしれません。

でもね、全部の意味を覚える必要はありませんよ。
教科書に出てくる意味だけを暗記するだけでも、かなりの実力が付くはずです。
教科書ってすごいんですよ。
そして、できれば、教科書の長文を繰り返し音読してください。
そうすると英語のリズム感や読解力も自然と身につくので、
将来、翻訳をやる際に、とても役に立つはずですよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

とても参考になりました。
まずは教科書の単語を覚えてみようと思います。

お礼日時:2016/09/23 19:23

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q多くの意味を持つ英単語でも全部意味覚えるべきですか?

ひとつの英単語に4つぐらい意味があるものがあります。
例えばassignmentには仕事、任務、課題、宿題とあります。これらの意味全部覚えるべきですか?

Aベストアンサー

「これらの意味全部覚えるべきですか?」
あなたの到達したい英語レベルによりますが、
はい、覚えるべきです。でも覚え方でが問題です。

共通の意味だけ覚えればどうですか?
「仕事、任務、課題、宿題」共通なのは
だいたい誰かにしろっていわれて自分がしなければいけないタスクですよね。この共通も意味さえ覚えとけば四つも違う訳を覚える必要なし。

そもそも、英語を聞くときいちいち訳してないですよ。
assignmentですって言われたら、私はそれをしなければいけないんだなって言う風に理解できればそれでOKですよね。基本的には。

Q英単語で何個も意味があるものは全部覚えますか?僕的には例えば二つ訳があるとき、どっちもだいたい同じ

英単語で何個も意味があるものは全部覚えますか?
僕的には例えば二つ訳があるとき、どっちもだいたい同じでこんなん一つ目の訳で、どういう状況でも対応出来るわーって判断して一つに絞るか…です。(二つ目の訳が使われる文で一つ目の訳を当てはめても支障ないって感じ。どちらかというと二つ目の訳で訳す方がいいだろうとは言われるが)
なんか、英単語覚えてて、似たようなものあるとイライラしちゃうんですw絞りたくなりますw(理系思考?

Aベストアンサー

一体、どんな単語でしょうね。

本来は、2つの単語の意味があって、どちらでも入るということはありえないので、どちらかはこじつけになってしまうわけです。しかし、よくよく考えると、意味というのは、日本語に対して複数の意味があるわけで、まったく別な意味というのは、あまり多くないはずなのです。

>なんか、英単語覚えてて、似たようなものあるとイライラしちゃうんですw絞りたくなりますw(理系思考?

とても分かるような気がします。

受験生でも、英語のベテランの人でも、英語のネイティブでも、単語を覚える時には、その意味の優先順というものが存在します。ただ、英語ネイティブは、単語の雰囲気を感じる部分で違いがあるのですが。

似通った意味の場合は、概ね、類推が利くことが多いです。代表的なものといえば、"book" で、「本」と「予約する」ですが、これは言うまでもありませんね。「本」に記帳するから、「予約する」という意味になります。

比較的、易しいレベルですと、"till"には、「~まで」の他に、「耕す」とか、「現金庫」という意味がありますが、ふつうは覚える必要のないものです。こんなことを覚えても意味がありません。

受験にはおそらく出てきませんが、"default" という単語があります。銀行に行っている人に聞けば、「不履行」という意味を言うはずです。"default" は、仕事をしている人には、絶対に忘れてはならない言葉のひとつです。今は、PCで、「デフォルト」と言えば、「本来設定されている状態」という意味になります。

これらには、優先順がありますが、「本」、「~まで」、「(債務)不履行」というのが先です。

単語レベルでは、address ->住所 ->呼びかける appreciate ->評価する->感謝する など、これは、同時に覚える必要のないものです。受験のアドバイザーでも、自分が覚えてきた過程を忘れてしまっている人もいるようです。

>僕的には例えば二つ訳があるとき、どっちもだいたい同じでこんなん一つ目の訳で、どういう状況でも対応出来るわーって判断して一つに絞るか…です。

それでいいのです。長く勉強していれば分かることですが、もう一つ別の意味というのは、本当、単語のレベルが違うことが多いのです。上記でいうと、"till" は、初級単語でありながら、動詞や名詞レベルでは、上級単語に属します。

それに、一度に両方覚えるというのは、『記憶の原則』に外れます。もし、2つの意味があるなら、それは、片方を覚えてから、月日が経ってから、もう一つの意味を覚えます。記憶は、「二兎追う者は一兎も得ず」とまではいわなくても、その記憶が甘くなります。

このように、単語との取っ掛かりのことを、「フック」と言います。ひとつの「フック」を付けて、容易に思い出せられるようになったら、次の意味を付けます。イメージは分かると思います。

ですから、英単語を覚える時は、必ず一対一で覚えるようにします。そして、意味と英単語の結びつきをより強固なものにします。その時点で意味が分からないなら、それは未知の単語なのです。覚える時に、なぜ、2つを覚えなかったと悔やむ必要はないのです。

辞書では、必ずしも、その優先順で並んでいるわけではないので、受験の単語帳など、何度も繰り返して覚えるようにしかできません。

なお、私は、必ずしも意味を、辞書の訳語で覚えているわけではありません。英和辞典は、伝統的な訳語を載せていることが多いので、若干、それは違ってきているのではないかと思うものもあります。

一体、どんな単語でしょうね。

本来は、2つの単語の意味があって、どちらでも入るということはありえないので、どちらかはこじつけになってしまうわけです。しかし、よくよく考えると、意味というのは、日本語に対して複数の意味があるわけで、まったく別な意味というのは、あまり多くないはずなのです。

>なんか、英単語覚えてて、似たようなものあるとイライラしちゃうんですw絞りたくなりますw(理系思考?

とても分かるような気がします。

受験生でも、英語のベテランの人でも、英語のネイティブでも、単語...続きを読む


人気Q&Aランキング