プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

はじめまして
プードルを3匹飼っています。
名前は
tout tout ♂
bebe   ♀
cherie  ♀
です。
そこで我が家を犬舎として登録しようと思っています。
日本語では「大きな丘」という名前にしたいのですが
フランス語で響きの良い訳がありますでしょうか
アドバイスして頂けますでしょうか
よろしくお願い致します。

A 回答 (5件)

補足します。

犬舎号にはよく、「~Kennnel」が使われます。フランス語なら英語と順序を逆にして「Niche Grande Colline」としてもいいでしょう。それと、犬舎号は すでに誰かが同じ名前を使っていると その名前は使えません。人間の苗字とも違います。その辺のことも考慮して、フランス語で別の犬舎号をつけるか、同じ意味でイタリア語やスペイン語など別の外国語をつけるかも考えておかなくてはなりません。

この回答への補足

ありがとうございます。
なるほど、そう言われればケンネルってよく見かけますね
それは英語で、Nicheがフランス語なんですか?
じゃあ、3匹の頭文字をとって
「Niche TBC」とすると何て発音するのでしょうか?
なんかキムタクがコマーシャルしている「tbc」みたいでしょうか・・・
「TBC Kennel」も候補に入れて検討してみます。

補足日時:2004/07/29 12:34
    • good
    • 0

>「Niche TBC」とすると何て発音するのでしょうか?


「ニーシュ・テベセ」と発音します。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。
お教えいただいた中から家族で相談し決めたいと思います。
「丘」から始まったのですが
こっちになるかもしれません
本当にありがとうございました。

お礼日時:2004/07/29 23:36

grande colline です。



あと『大きな丘』からイメージするほかの単語って言うと...pre’(プレ)野原・牧場の意味。この場合「大きな」をつけるとgrand pre’(グラン プレ)grandeの最後のeが消えます。でも、#2さんが言うようにアクサン記号が駄目なら使えませんね...
prairie(プレリ)牧草地 なら「grande」になります。

maison(メゾン)de(ドゥ)○○○で、○○○の家とか...
こんな感じでどうでしょう?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

丁寧にお教えいただきましてありがとうございます。
「グラン プレ」っていい感じですね
参考にさせていただきます。

お礼日時:2004/07/29 12:33

犬舎号の登録ですね。

ご存知だとは思いますが、現在飼っているワンちゃんの犬舎号は変えられませんが、
ma0105さんがお飼いになっているワンちゃんの犬舎号に 新しい犬舎号を追加登録することは可能だと思います。しかし、字数制限とかもあり、その辺は 血統書を発行している協会にお問い合わせください。
私の場合は猫でしたが、舎号をつけるのって、仔犬や仔猫の名前をつけるのとも違った喜びがありますし、
余計吟味したくもなります。
それで、仔犬が生まれた時 自分の犬舎号を付けられるのは ♀の飼い主の方です。
#1さんの回答で正しいです。ma0105さんは 赤ちゃんのワンちゃんにも フランス語の名前を付けられるかもしれませんが、血統書の発行団体の様式にも注目です。 given nameと犬舎号を結ぶのに よく ofが使われますね。または ドイツ語の vonだと思います。または
犬舎号が1つの単語だと アポロストロフィーsかもしれません。ma0105さんは 新しい赤ちゃんのワンちゃんにもフランス語の名前をつけられるかもしれませんが、
given nameと犬舎号が 「de」で繋げられれば 自然でしょうけど ofやvonでは不自然かもしれません。こういうのを気にしなければ全く問題はありませんけど。
それと、登録する際 スペースとハイフンはOKですが、
アンダーバーは使えないと思います。また、フランス語のアクサン記号やセディーユもダメでしょうね。

そういえば bebeちゃんは もう大人ですよね。mamanちゃんになる日も近いかも知れませんね(笑・・・・

この回答への補足

すみません、書き方が不足してました。
実はこの3月に子犬が3匹産まれまして
この子たちの血統書のために犬舎登録が必要になりました。
そこで、何かしゃれた名前をと思っているしだいです。

名前と犬舎名の間にofが入るのですね
そこまで考えていませんでした。
でも、気にしないことにします。

早速のアドバイス、ありがとうございます。

補足日時:2004/07/29 07:36
    • good
    • 0

大きな=grande(グランドゥ)


丘=colline(コリヌ)
直訳ですが...

この回答への補足

早速お教えいただきましてありがとうございます。

私は全くフランス語を理解していません。
すみません。
その二つの単語を並べれば良いのですか?

それと、贅沢を言って申し訳ありませんが
「丘」から少し意味がずれても良いので
もう少し他の単語もお教えいただけますでしょうか

よろしくお願い致します。

補足日時:2004/07/29 07:46
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!