アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

下記の英文ですが、、本当に概訳で構いませんが、
『In some cases, we've found that the product eventually arrives after a claim is reimbursed. If you've received this order, please let us know by replying to this e-mail and placing an 'X' in the box below. If you're unable to place an 'X' in the box below, you're welcome to reply to this message and confirm that the merchandise has been delivered. Your confirmation of receipt will provide us with authorization to withdraw the claim and recharge you for this order.


--------------------------------------------------------
* If the merchandise has not arrived, you do not need to reply to this message.

[ ] I would like to withdraw my A-to-z Guarantee claim for Order #107. If this A-to-z Guarantee claim has already been reimbursed to my payment method associated with this transaction, I authorize Amazon.com to recharge my original payment method.』

つまり、
・商品が届いていない限り返信しなくていいということ。
・商品は送られていないことがわかったということ。

という認識でいいのでしょうか?

すみませんが、教えて頂ければ助かりますm(__)m

A 回答 (1件)

返金処理が終わった後で品物が届くことがあります。



そういう場合は、下のボックスにxを記入した上でこのメールに返信して下さい。ボックスにxが入力できない場合は、その代わりに、品物が届いたことを書き加えてこのメールに返信いただいても結構です。そうしていただければ、品物未着のクレームを取り消し、代金の再請求をさせていただきます。

品物が届いていない場合は、何もしなくて結構です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

詳細回答、本当にどうもありがとうございましたm(__)m

お礼日時:2016/10/05 12:55

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!