プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

表題の通りなのですが、両方とも「トゥウェンティフォーダラー」と読むと思うのですが、区別の仕方ってあるんでしょうか?どなたか教えてください。

A 回答 (3件)

えーと、、もう解決しちゃいましたか??


今アメリカ在住の者ですが、私の知っている範囲でお答えします。
話し言葉だといろんな言い方を聞く気がします。
あ、もちろん、$24は「トウェニーフォー・ダラーズ」としかいわないですけど。
$20.40のほう(質問者の方の表記だと、40セントなのか4セントなのか分かりませんでしたので、勝手に40セントのことにさせていただきます。下二桁目が’0’でも必ず書き記すのが普通です)は、
「トウェニー・ダラーズ・アンド・フォーティー」
「トウェニー・ダラーズ・アンド・フォーティー・センツ」
「トウェニー・アンド・フォーティー」
「トウェニー・フォーティー」
などなどです。既にお答えになっている方々のおっしゃるような言い方も、やはり耳にします。
「トウェニー・ダラーズ・アンド・フォーティー・センツ」
という言い方が一番正確な気がしますが、たとえば銀行の口座残高を電話で確認したときに、自動音声が答えてくれる、みたいな時にしか耳にしませんね。。。
まわりくどくって、言いにくいせいでしょうか。
高級店で買い物をしたりすれば、丁寧な店員はそういう値段の言い方をするかもしれませんね(私は高級店には縁がないもので・・・)。

ファーストフード店、コンビニ、カフェテリアなどのカジュアルなお店や、普通のグロサリーストアなんかでは、
「トウェニー・フォーティー」
っていう言い方をすることが多いと思いますよ。

ただし。

テレビやラジオなどのコマーシャルで「この新車が今ならジャスト、トウェニー・フォーティー!」なんていう言い方を耳したとすれば、それはたぶん$20040.00のことです。
トウェニー・タウザンド・フォーティー・ダラーズを縮めてるんでしょうね。
商品の常識的な値段を考えて判断することになります。

ちょっとまとまらなくなってしまいましたが、話し言葉だと、場面や状況に応じて、これくらいバリエーションがあると思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

やぁーすばらしい回答ありがとうございました。
$20.40と表記するんですね。
かなり勉強になりました。
ありがとうございました。

お礼日時:2004/07/31 15:49

もうすぐオリンピック。

8.3は、エイトポイントスリーなどと読まれる声を耳にするでしょう。
しかし、質問は、そのことではないと思います。
2134は、学校では、ツーサウザンド、ワンハンドレッドアンドサーティーフォーと習いませんでしたか。実際は、トゥウェンティワンハンドレッド、サーティフォーと読まれます。(アメリカ語では、トゥウェニワンです。不動産チェーンのセンチュリー21のCMで、ケインコスギが、センチュリトゥウェニワンと言っているでしょう。彼はアメリカ英語を話します)年号だとトゥエンティワン、サーティフォーと読まれます。それでは、2004は、トウェンティ、フォー・・・にはならずに、ご存知のように、トゥサウザンドフォーです。$24は、トゥウェンティフォーダラーズと読み、$20.4は、トゥウェンティダラーズフォー(センツ)ですね。紛らわしいときは、読み方が変えられます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

すばらしい回答ありがとうございました。
100%的を得た答えです。
感謝と同時に感心いたしました。
本当にありがとうございました。

お礼日時:2004/07/30 23:15

トゥウェンティポイントフォーダラーとトゥウェンティフォーダラーじゃないでしょうか?


日本語でも「にじゅってんよんどる」と「にじゅうよんどる」というように「てん」をいれますよね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
参考にいたします・

お礼日時:2004/07/30 23:13

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!