牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?

We just want to stay with me

これはどの様に訳すのが正解だと思いますか?
直訳すると変な文になってしまうんです。

A 回答 (2件)

私たちはまさに私と一緒にいることを望む。

(直訳)

http://www.skyj.jp/report15/report02.php

コンサートでの歌の一節のようですね。ステージと観客席と一体になって、盛り上がろうぜ!みたいな。

このとき、Weが誰を指し、またmeが誰のことなのか、と言うことは問題にならないのでは無いでしょうか?

俺もお前も無い状態になり、要はwant to stay withという連帯感を共有したいということでしょう。

そこで、回答:俺たちは、みんな一緒だぜ!
    • good
    • 0

かなりオカルトな文ですね。

どういう状況で使われたのですか? その直訳でしか解釈が成り立ちません。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!