横断歩道上で子供が車にひかれました。通院5回鍼灸院15回肩の打撲。5才なので、本人が症状がよく分かりません?初日に頭を打ったのでCTとレントゲン1回、肩と足のレントゲン1回。医者の診断は、肩の打撲・手足頭の傷だけだそうです。次の日や数日後に首、腰、頭に少し違和感があると整形外科に言いましたが、何もしません。時間が経ってから、脳内出血・内臓出血が見つかることがあると聞きましたが、再検査はしてくれません。どうしたらよいですか?教えてください。

質問者からの補足コメント

  • 保険会社との交渉は、どうすればよいですか?

      補足日時:2016/10/19 21:32

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

医者を変えたほうが良いですね。


医者を変えれば、一から調べざるを得ないですから。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

早急な回答ありがとうございます。医者と相談してみます。

お礼日時:2016/10/19 21:38

医師を変更すれば、何か行う場合もあります。


一番簡単なものが、病院を変更する。 病院を変更したら、1からすべて行いますから
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ありがとうございます。医者と保険屋がok出したら、違う病院へ行きます。

お礼日時:2016/10/21 20:39

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q「その事故が起きることを予想できなかったの?」を英語でいうと

「その事故が起きることを予想できなかったの?」を英語でいうと

「 You could not anticipate that the accident would come?」かな?と思ったのですが、
ある映画の英会話で「彼女が来ることを知らなかったの?」
を「you had no hint that she was coming?」といっていました。
なんで過去進行形なんでしょう?
だとすると、上記の文章も「that the accident was coming?」になるんでしょうか?
that 以下の時制がわかりません。

Aベストアンサー

ご質問のポイントと少しずれるかもしれませんが、事故は誰も望まないし、「来る」ものではなく、「起こるもの。起こるのをじっと待っているもの」ですので、 come の単語や、進行形の表現には違和感を感じます。 また「その事故」と限定できる、また起こることが事前にわかる状態にも疑問です。
したがって、質問者さん日本語の趣旨からすると、事故発生の確率的なことも考えて、
How come you didn't know that accident could occur?
や、hint を用いて You had no hint that an accident might happen.
かな、と思いました。 ご参考まで。

Q信号機のない横断歩道での事故(車対人)についての過失

2週間程前になります。
会社の帰り道、夜の8時頃、信号機のない横断歩道で軽トラックに撥ねられました。
(私は歩きで、相手は車です。歩道を歩行中に左から来た車と接触)

一瞬意識を失い、その後、救急車で病院に運ばれました。

事故の詳しい状況としましては、相手の車は横断歩手前で一時停止をし、
その後、発進しようとしたところで私と横断歩道内でぶつかったという状況です。

私側の見解としては、歩道を渡る前に左右を確認したところ、
右から来る車は歩道前で完全に止まったことを確認しました。
左から来る車も歩道前で止まっているように思えました。
(右側の車が止まっていたことはハッキリと覚えていますが、
左側の車はしっかりと見ていないため、”止まっていたように見えた”としか記憶にありません。) 

そのため、横断歩道を渡りはじめたのですが、渡りきる前に左側の車が走り出して私をはね飛ばしたという状況です。
ぶつかったのは、横断歩道の真ん中あたりです。
車は発進することろだったので、それほどスピードは出ていなかったため、軽症で済みました。
現場は駅の近くだったので、すぐに交番にいる警察官が来てくれ、
その後、私は救急車で病院に運ばれました。

その事故から2週間が経ちますが、加害者からも加害者側の保険会社からも一切電話連絡がありません。

不審に思い、警察に問い合わせたところ、
調書を取るために加害者に出頭するように連絡をしたとのことですが、
3回約束をすっぽかされて(ドタキャンされた)、
2週間経った今でも加害者の調書が取れていない状況とのことです。
(私は事故から5日後に警察に出向き調書をとった)

私は2週間のうち、5日間は会社を休み、4日病院に通いました。
私=被害者側から加害者に連絡するのは癪に障りますが、
連絡が来ないのであれば仕方ないので、こちらから連絡をしようと考えています。

ここから本題ですが、以下についてご解答いただけますか。

(1)加害者は警察の出頭命令を3回も断っていますが、罪にならないのでしょうか。

(2)加害者から連絡がない状態ですが、私はどのように行動するのがベストなのでしょうか。
 事故の治療費や慰謝料を請求したいのですが、やはり私から加害者に連絡をすべきですか。

(3)事故から2週間も経つのに全く連絡がない事に対して、罰則を科したり慰謝料を請求することはできますか。

(4)信号機のない横断歩道での「車」対「人」の事故は、過失の割合はどのようになりますか
 (私の左方不注意も考慮して下さい)。

2週間程前になります。
会社の帰り道、夜の8時頃、信号機のない横断歩道で軽トラックに撥ねられました。
(私は歩きで、相手は車です。歩道を歩行中に左から来た車と接触)

一瞬意識を失い、その後、救急車で病院に運ばれました。

事故の詳しい状況としましては、相手の車は横断歩手前で一時停止をし、
その後、発進しようとしたところで私と横断歩道内でぶつかったという状況です。

私側の見解としては、歩道を渡る前に左右を確認したところ、
右から来る車は歩道前で完全に止まったことを確認しま...続きを読む

Aベストアンサー

回答ではありませんが。
No.2の方も仰ってるように保険未加入でどのように逃れるかを
誰かに相談してるか、漠然と逃げてる可能性もありますね。

でもここで心理的な推論なのですが、
加害者が「止まった」と主張してますが、
止まったにも関わらず目の前にいる歩行者をひくというのは
かなり考えられないんですけど。
大雨で視界が悪かったとかならまだしも。
ということは「飲酒」「携帯使用」「脇見」等が考えられますよね。
ひいた瞬間に警察官が加害者と対峙していれば酒の臭いがしたでしょうから
それはばれるのかとは思いますが。
とすれば「携帯使用」等で注意散漫になっていてひいたというのも考えれます。
「携帯使用」でつかまるのも嫌だし「一時不停止」でつかまるのも嫌。
そんな心理が「止まった」と言わせてるのかもしれません。
その辺りをふまえて考えると
止まったにも関わらず前方に居る人間をひけるというのは
故意か重過失としか考えられません。

相手が不誠実でさらなる罰則を与えたいという気持ちはわかります。
ただ、法律特に交通事故による法律は形骸化が顕著で
一人一人の誠実さを推し量って罰を重くしたりする暇がないのでしょう。
しかし呼び出しに応じないので警察官の心象を悪くしているので、
上記の推論を使って「相手は止まっていたと言ってるんですよね?
止まったにも関わらず私をひいたということはひこうとしてひいたのですか?
それって過失じゃなくて故意じゃないんですか?
傷害罪か殺人未遂にはならないんですか?」って言ってみてはどうでしょう?
警察官はそこまで大事にしたくないので否定するかもしれないので、
殺人未遂の方向で意向を転向するなら弁護士などの詳しい方に
意見を仰いだ方が良いかもしれませんね。

回答ではありませんが。
No.2の方も仰ってるように保険未加入でどのように逃れるかを
誰かに相談してるか、漠然と逃げてる可能性もありますね。

でもここで心理的な推論なのですが、
加害者が「止まった」と主張してますが、
止まったにも関わらず目の前にいる歩行者をひくというのは
かなり考えられないんですけど。
大雨で視界が悪かったとかならまだしも。
ということは「飲酒」「携帯使用」「脇見」等が考えられますよね。
ひいた瞬間に警察官が加害者と対峙していれば酒の臭いがしたでしょうから
...続きを読む

Q英語の翻訳お願いします。郵送配送事故での会話のやり取りです。相手はフィ

英語の翻訳お願いします。郵送配送事故での会話のやり取りです。相手はフィリピン人です。
宜しくお願いします。


I consulted with my local post,
They said the only way to claim is I have to write claim letter, and post office will take my letter with the package and return to you.
There's no other detail mentioned.

Is this correct?

Aベストアンサー

 近くの郵便局で調べました。

 手に入れるただ一つの方法は、私がクレイムの手紙を書き、郵便局は私の手紙と小包を一緒にして貴方に返す。

 それ以外に詳細はありませんでした。

Q横断歩道の歩行者のギターをこわした

さきほど、友人の娘が車を運転中に、横断歩道の歩行者の携帯しているギターに当ててしまい、ギターを壊したそうです。修理はきかないほどに。
歩行者に怪我はなかったそうです。
警察が来て調べていったそうです。
どのような保険に入っているのか、詳しいところがわかってなくてすみませんが、おおよそで結構ですので教えてください。
(1)今回の事故の点数は? 
(2)罰金等は?
(3)その他警察関係でしなければならないことは? 
(4)ギターの価格は5万円だったそうです。友人としては、明日、5万円プラス1万円=合計6万円を支払い、しっかりと謝って済ませたいと言っています。妥当な線と言えますか?
(5)対物はどのような契約になっているのかわかりませんが、(4)を自腹で(保険を使わずに)払った方が得ということはあり得ますか?

Aベストアンサー

ギターだけで済んで幸いでしょうね。
ただ、後から、腕が痛いとか言い出す可能性はあります。
物損なら点数も罰金もありません。
被害者が痛いとか言い出すと、人身事故に切り替えられて、警察から呼び出しがあります。その時は保険屋に連絡して、自賠責を使うようにします。この場合は、点数が来ます、多分4点。軽症ですから、検察まで呼ばれて簡易裁判ってことはないと思います。起訴猶予されるでしょう。
5万なら保険は使わない方がいいですね。値上がり分を考えると、自腹切った方がいいです。
自賠責は、保険を使ったことにはならないので、保険の値上がりはないです。

Q福島原発事故について英語で読めるサイト

外国人の友人から、福島原発事故について日本でどう報道されて、
国民がどう感じているか聞かれたため、
標題のようなサイトがあればより分かりやすいかと思いまして、
探してみましたがなかなか見つかりません。

なので海外メディアの英文記事ではなく、
日本のメディアの記事や解説などを英訳で読めるサイト、
あるいは出版社などでまるまる英文サイトでもいいかもしれませんが
何かもし分かればと思って質問しました。
(ドイツ人なのでドイツ語訳でもいいのですが、これは少なそうですよね)


あるいは、ものすごく精密に英訳(またはドイツ語訳)できる翻訳サイトがあれば、
それで翻訳してもいいんですが。

何かご存知でしたらよろしくお願い致します。

Aベストアンサー

ご希望に副えるかどうか分かりませんが下記の共同通信のサイトなどではだめですか?

http://english.kyodonews.jp/

Q横断歩道での自転車事故

交差点で信号機のない横断歩道(自転車横断帯もなし)を自転車に乗って横断中に左側から直進してきた自動車に自転車の後輪をはねられました。私は負傷したので人身事故としてことを進めております。
よく、自転車横断帯のない横断歩道で自転車に乗って横断中の事故は自転車にも過失があると言われますがその通りなのでしょうか?(ちなみに、私は横断歩道手前で一時停止したので突然飛び出したわけではありません)
また、事故証明に出会い頭と記載されてあったのですが、私の場合自転車の後輪部分をはねられています。この場合でも出会い頭となるのでしょうか?
事故直後に救急車で運ばれたため現場検証に立ち会えなかったので「出会い頭」と書かれてあり不安です・・・

Aベストアンサー

自転車の場合、軽車両という車両ですから、厳密には横断歩道を乗って渡っていれば過失があります。
しかしながら現在の交通の実態からすると、自転車を車両として扱うには無理があり、横断歩道ではねられた場合、加害者が歩行者であればこうした事故にはならなかったことを証明しなくてはならず、出来なければ歩行者に準じる扱いとなります。
つまり、あなたが自転車しか出ない猛速度で横断歩道を渡ったとか、二人乗りでよろけたとか、そういったことが無ければ、自動車と歩行者という関係になります。
自転車の後輪であれば、自動車は当然渡ってる姿は見えますから、わき見運転、或いは携帯電話を使用してたなどの状況が考えられ、あなたには過失はないと思います。
調書が正確かどうか、警察に問い合わせてはいかがでしょうか。

Q看護事故に関すること

看護師の作業中の事故についてレポートを完成させたいのですが、下記の3つは英語でどのように表現できるか、どなたか教えて下さい。1.看護事故、2.投薬事故、3.転倒事故、以上です。大変苦労しています。
宜しくお願いします。

Aベストアンサー

私は医療事務や法律の専門ではございませんが、ご質問の内容については、medical malpracticeに関わる医療用語、法律用語、さらに保険関係などで一般的に使われる表現についてある程度理解を深めておく必要があります。

上記分野に知識と経験のある方に翻訳を依頼するのが手っ取り早いと思いますが、必ずしもご指摘の四文字熟語がそのまま英語にできるとは考えない方がよろしいでしょう。見出しで使う表現に加え、文中での表現なども加え、いろいろな表現を理解なさって下さい。日本語ですら、必ずしも"投薬事故"が唯一の表現ではないでしょう?

私たち一般人が普段会話や書類上で理解している表現としては、例えば以下のようなものでしょう。もちろんこれだけではありません!表現そのものよりも、使われる単語の意味がわかれば、事故の内容に応じて組み合わせていけばよいわけです。

看護事故
- accident relating to improper treatment of patients
- nursing malpractice
- nursing negligence
- nursing mistakes
- mistakes with the treatment of patients

注意:他のご回答に"nursing trouble"とありますが、これでは"(例えば赤ちゃんの)面倒をみるのはやっかい"
という意味になっちゃいますよ!

投薬事故
- incorrect dosage
- drug overdose
- drug-induced accident relating to incorrect dosage
- incorrect dosage and dispersal of medicine
- error with prescription

転倒事故
- falling accident
- falling injury
- falling injury relating to nursing negligence

"medical malpractice"は、 negligence(過失)によるもの、ignorance(無知または無視)の結果起こるもの、さらには intentional wrongdoing(意図的な悪質行為)によるものなど様々ですから、一言(二文字?)で"○○事故"
と表現したくても、更に説明が必要となりますから、熟語で覚えようとせず、意味や文脈を理解するよう心がけられたらよろしいでしょう。

なお、蛇足ながら、"医者(あるいは看護士)の判断ミス"そのものをmedical malpracticeととらえるのは無理がありますし、少なくとも法律上の定義としては含まれないでしょう。何かが原因で患者に及んだ被害(例えば転倒事故)という"事故(事実)"が"medical malpractice"の範疇で、"exercise of professional judgment"ではありません。このような定義の難しさゆえ、裁判でもめたり専門家や保険会社が必要となるのですから、適切な単語表現を当てはめる際は、医療におけるその言葉の意味、法律上の定義などをよく理解することが重要でしょう。

私は医療事務や法律の専門ではございませんが、ご質問の内容については、medical malpracticeに関わる医療用語、法律用語、さらに保険関係などで一般的に使われる表現についてある程度理解を深めておく必要があります。

上記分野に知識と経験のある方に翻訳を依頼するのが手っ取り早いと思いますが、必ずしもご指摘の四文字熟語がそのまま英語にできるとは考えない方がよろしいでしょう。見出しで使う表現に加え、文中での表現なども加え、いろいろな表現を理解なさって下さい。日本語ですら、必ずしも"投薬事...続きを読む

Q先日信号のない横断歩道直近

先日信号のない横断歩道直近
をあるいていたらバイクにはねられ右肩打撲、首を捻挫しました。
そのときの影響かどうかわからないのですが、頭痛と吐き気があります。
そのときのことで加害者側と紛争しているのもあり、精神的なものかもしれないです。
脳のCTを撮ったほうがいいのではと思うのですが相手側の保険で払っていただけるのでしょうか?
また、眠れない、胃の不快感との精神症状もでています。

また、自費のはり、マッサージの費用も負担してもらえるのでしょうか?

相手はこちらがとびだしてきたと自分の治療費とバイクの修理代をこちらに請求しています。
電話でどなりちらすいきおいです。

Aベストアンサー

警察には人身事故で届けられていますか?
バイクは必ず自賠責保険には加入してますから傷害分については、自賠責保険で120万円までは補償されますので、気になる症状があるならば、遠慮せず必ず病院を受診下さい。
必要な検査であれば、CTはもちろん、病院までの交通費も補償されます。
なお、ハリ、マッサージについては難しいと思いますが、医師に必要性ありと診断がだされれば、補償されるかもしれません。

自賠責については、加害者側(バイク)が請求しても動かない場合は、被害者請求する事が可能です。
詳しくはこちらをご確認下さい
http://www.nliro.or.jp/mame/qa06/index.html
http://www.mlit.go.jp/jidosha/anzen/04relief/index.html

最近の研究によってようやく判明した「脳脊髄液減少症」という病名がついてるものもありますので。
これは、外傷はさほど無くむち打ち程度だと思っていたが、頻繁な頭痛や吐き気、倦怠感などに長年苦しむが、病院を受診してもなかなか症状が認知されないという症状です。

傷害については自賠責保険で対応できますが、物損(バイクの修理費、あなたの持ち物の破損など)の補償については、バイクの場合は任意保険に加入していれば任意保険会社が担当しますが(動かした場合)
任意保険に加入してない場合や、相手がこちらを動かさない場合は、当事者同士での示談となります。
特に歩行者である貴方は、自分で対処しなければならず大変です。

普通はどちらの過失が大きいかで、過失割合を決めて、その割合に応じて補償を行います。
事故が、信号のない横断歩道内で起こったのであれば、バイク側の過失が100%になると思いますが、横断歩道直近ということは、横断歩道前で道路を横断しようとしていたということでしょうか?
この場合だと、貴方にも過失が付くかと思います。ただ、割合的にはバイクの方が多くなる事が多いようです。
相手が色々といってくるかと思いますが、安易に返事はしないようご注意下さい。

とはいえ、この辺は一度専門家にご相談された方がよいと思います。
役場の相談窓口や、NASVA(ナスバ)交通事故被害者ホットライン などの相談機関をご利用になっては
http://www.nasva.go.jp/sasaeru/hotline.html

警察には人身事故で届けられていますか?
バイクは必ず自賠責保険には加入してますから傷害分については、自賠責保険で120万円までは補償されますので、気になる症状があるならば、遠慮せず必ず病院を受診下さい。
必要な検査であれば、CTはもちろん、病院までの交通費も補償されます。
なお、ハリ、マッサージについては難しいと思いますが、医師に必要性ありと診断がだされれば、補償されるかもしれません。

自賠責については、加害者側(バイク)が請求しても動かない場合は、被害者請求する事が可能です。
...続きを読む

Q人身事故

よくある電車や車の事故など、一般的に「人身事故」と言うのは英語でなんと言えばよいでしょうか?
宜しくお願いします。

Aベストアンサー

Gです。

こちらでは、人身事故、という短い名詞の単語はないんですね.

よって、自動車関係であれば、traffic accident that caused injuries or deaths.とか、traffic accident resulting in injuries and/or deaths.と言います.

また、電車での事故はrailroad accidentと言って、traffic accidentと区別します.

説明的に作っても問題ない、というか、使われると言うレベルの事ですので、上にあげた一般的な言い方でなくとも、いいと言う事です. つまり、a traffic accident involved in personal injuries and/or deaths.と言う言い方を言っても誰も文句は言わない、という意味です. 元々、人身事故、という単語はないのですから.

人身事故は単なるかすり傷から死にいたるものまで含んでいますね. ですから、死に至るというのであれが、

a traffic accident resulting in deaths, a traffic accident involving human lifeと言うような言い方になり、単なる傷だけであれば、deathとかlifeをinjuries、less than death等と言う単語と変えればいいです.

丁度いいので、余談として、警察での専門用語を教えちゃいますね. <g>

Traffic Accidentを、3種類に分けています. 一つは、property damageー物体(車、公共物、私有物も含む)に対するダメージですね. (この質問とは関係ないですね)

Injury accident - これはかすり傷から、植物人間になってしまった、車の内外問わず、全ての人間の体に対してのダメージを起こした事故のことを言います

Vehicular homicide これは、死に至った事故のことを言います. 殺人と言う単語を使っていますが、加害者が死んだときも、この単語を使います. 加害者、被害者の両方含まれます. つまり、車によって殺された、ということなんですね. これは即死であろうと、Injury accidentが理由で後に死んだ場合も含みます. これも、車内・車外問いません. 被害者は事故で死んだのではなく、殺されたわけですね.

私は交通犯罪には携わっていませんが、このような単語を知る必要はありますので、参考になれば嬉しいです. 雑学として読み流してくださってください. <g>

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

Gです。

こちらでは、人身事故、という短い名詞の単語はないんですね.

よって、自動車関係であれば、traffic accident that caused injuries or deaths.とか、traffic accident resulting in injuries and/or deaths.と言います.

また、電車での事故はrailroad accidentと言って、traffic accidentと区別します.

説明的に作っても問題ない、というか、使われると言うレベルの事ですので、上にあげた一般的な言い方でなくとも、いいと言う事です. つまり、a traffic accident involved in personal inj...続きを読む

Q信号のない横断歩道上の事故です。

信号のない横断歩道上の事故です。
歩行者が横断歩道の手前で、右方前方50メートルを走行中の車を認め、手を挙げてその車を止めようとしました。
その車は、それを見て一旦スピードをゆるめました。
そこで、歩行者は道路を渡り始めました。
ところが車は止まらず、歩行者に驚いて歩行者をハネそうになったため、横断歩道直前で右にハンドルを切り、反対側車線を通行しました。
そのとき、反対側車線へ別の車が横道から出てきて、衝突しました。(横断歩道を10メートル行き過ぎたところで)

悪いのは
A.歩行者、
B.右方の車
C.反対車線の車

1.パーセントで教えてください。
2.信号のない横断歩道で、歩行者が手を挙げて止めようとしてもなかなか止まってくれません。十分余裕距離を取って合図しているのに、かえってスピードを上げる悪質車もいます。
こんな車の番号を控えて警察へ通報したら、効き目がありますか?

Aベストアンサー

1、 AとBがぶつかった場合は0;10で100%車が悪いです。
  BとCがぶつかったんですね。道路やその他の状況で代わりますが、多分7割以上は車Bが悪くなると思います。10;0には成らないと思います。

2、ただあなたが警察に、その乱暴な運転をしてた事を通報して、Cの方に「必要なら証言するから連絡先を伝えても良い」と言って、Cの方に伝われば1割程、Cの方の過失が低くなるかもしれません。スピードを出していたり、前方不注意だったり等で動くかもしれないですね。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報